-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,有七頭母牛從尼羅河裏上來,長相俊美,肌肉肥壯,在蘆葦中吃草。
-
新标点和合本
有七只母牛从河里上来,又美好又肥壮,在芦荻中吃草。
-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,有七头母牛从尼罗河里上来,长相俊美,肌肉肥壮,在芦苇中吃草。
-
和合本2010(神版-简体)
看哪,有七头母牛从尼罗河里上来,长相俊美,肌肉肥壮,在芦苇中吃草。
-
当代译本
有七头肥美、健壮的母牛从河里上来,在芦苇丛中吃草。
-
圣经新译本
有七头母牛从河里上来,又健美又肥壮,在芦苇中吃草。
-
中文标准译本
看哪!有七头健美肥壮的母牛从尼罗河里上来,在芦苇中吃草。
-
新標點和合本
有七隻母牛從河裏上來,又美好又肥壯,在蘆荻中吃草。
-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,有七頭母牛從尼羅河裏上來,長相俊美,肌肉肥壯,在蘆葦中吃草。
-
當代譯本
有七頭肥美、健壯的母牛從河裡上來,在蘆葦叢中吃草。
-
聖經新譯本
有七頭母牛從河裡上來,又健美又肥壯,在蘆葦中吃草。
-
呂振中譯本
忽有七隻母牛從尼羅河裏上來,體格俊秀,肌豐肉肥,在菖蒲中喫草。
-
中文標準譯本
看哪!有七頭健美肥壯的母牛從尼羅河裡上來,在蘆葦中吃草。
-
文理和合譯本
見七牝牛自河出、色美體肥、齧芻蘆中、
-
文理委辦譯本
見七牛由河出、體肥且美、齧蒭於田。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
見七牝牛自河而上、色美且肥、在蘆葦間囓芻、
-
New International Version
when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.
-
New International Reader's Version
Seven cows came up out of the river. They looked healthy and fat. They were eating some of the tall grass growing along the river.
-
English Standard Version
and behold, there came up out of the Nile seven cows, attractive and plump, and they fed in the reed grass.
-
New Living Translation
In his dream he saw seven fat, healthy cows come up out of the river and begin grazing in the marsh grass.
-
Christian Standard Bible
when seven healthy-looking, well-fed cows came up from the Nile and began to graze among the reeds.
-
New American Standard Bible
And behold, from the Nile seven cows came up, fine looking and fat; and they grazed in the marsh grass.
-
New King James Version
Suddenly there came up out of the river seven cows, fine looking and fat; and they fed in the meadow.
-
American Standard Version
And, behold, there came up out of the river seven kine, well- favored and fat- fleshed; and they fed in the reed- grass.
-
Holman Christian Standard Bible
when seven healthy-looking, well-fed cows came up from the Nile and began to graze among the reeds.
-
King James Version
And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
-
New English Translation
seven fine-looking, fat cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds.
-
World English Bible
Behold, seven cattle came up out of the river. They were sleek and fat, and they fed in the marsh grass.