<< Genesis 41:13 >>

本节经文

  • New King James Version
    And it came to pass, just as he interpreted for us, so it happened. He restored me to my office, and he hanged him.”
  • 新标点和合本
    后来正如他给我们圆解的成就了:我官复原职,膳长被挂起来了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    后来事情正如他给我们讲解的实现了,我官复原职,司膳长被挂起来了。”
  • 和合本2010(神版)
    后来事情正如他给我们讲解的实现了,我官复原职,司膳长被挂起来了。”
  • 当代译本
    后来,他为我们解的梦都应验了,我恢复了原职,膳食总管被挂在木头上处死了。”
  • 圣经新译本
    结果,事情都照着他给我们的解释实现了:我恢复了原职,膳长却被挂起来。”
  • 中文标准译本
    后来,事情正是像他给我们解释的那样发生了:法老使我官复原位,却把司膳长挂了起来。”
  • 新標點和合本
    後來正如他給我們圓解的成就了:我官復原職,膳長被掛起來了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    後來事情正如他給我們講解的實現了,我官復原職,司膳長被掛起來了。」
  • 和合本2010(神版)
    後來事情正如他給我們講解的實現了,我官復原職,司膳長被掛起來了。」
  • 當代譯本
    後來,他為我們解的夢都應驗了,我恢復了原職,膳食總管被掛在木頭上處死了。」
  • 聖經新譯本
    結果,事情都照著他給我們的解釋實現了:我恢復了原職,膳長卻被掛起來。”
  • 呂振中譯本
    事情果然照他給我們解釋的、這樣發生了:我呢、回復了我的職位:膳長呢、掛起來了。』
  • 中文標準譯本
    後來,事情正是像他給我們解釋的那樣發生了:法老使我官復原位,卻把司膳長掛了起來。」
  • 文理和合譯本
    後依所占而應、臣得復職、膳長懸木、○
  • 文理委辦譯本
    占無不應、臣得復職、膳長懸木。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後果應如其所解、復臣職而膳長則懸之、
  • New International Version
    And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was impaled.”
  • New International Reader's Version
    Things turned out exactly as he said they would. I was given back my job. The other man had a pole stuck through his body.”
  • English Standard Version
    And as he interpreted to us, so it came about. I was restored to my office, and the baker was hanged.”
  • New Living Translation
    And everything happened just as he had predicted. I was restored to my position as cup bearer, and the chief baker was executed and impaled on a pole.”
  • Christian Standard Bible
    It turned out just the way he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged.”
  • New American Standard Bible
    And just as he interpreted for us, so it happened; Pharaoh restored me in my office, but he hanged the chief baker.”
  • American Standard Version
    And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
  • Holman Christian Standard Bible
    It turned out just the way he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged.”
  • King James Version
    And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
  • New English Translation
    It happened just as he had said to us– Pharaoh restored me to my office, but he impaled the baker.”
  • World English Bible
    As he interpreted to us, so it was. He restored me to my office, and he hanged him.”

交叉引用

  • Genesis 40:20-22
    Now it came to pass on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.Then he restored the chief butler to his butlership again, and he placed the cup in Pharaoh’s hand.But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
  • Jeremiah 1:10
    See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, To root out and to pull down, To destroy and to throw down, To build and to plant.”
  • Genesis 40:12
    And Joseph said to him,“ This is the interpretation of it: The three branches are three days.
  • Ezekiel 43:3
    It was like the appearance of the vision which I saw— like the vision which I saw when I came to destroy the city. The visions were like the vision which I saw by the River Chebar; and I fell on my face.