-
新标点和合本
酒政便将他的梦告诉约瑟说:“我梦见在我面前有一棵葡萄树,
-
和合本2010(上帝版-简体)
司酒长就把梦告诉约瑟,对他说:“在我的梦中,看哪,有一棵葡萄树在我面前,
-
和合本2010(神版-简体)
司酒长就把梦告诉约瑟,对他说:“在我的梦中,看哪,有一棵葡萄树在我面前,
-
当代译本
侍酒总管便把自己的梦告诉约瑟,说:“我梦见一棵葡萄树,
-
圣经新译本
酒政就把自己的梦告诉约瑟,对他说:“在梦里我看见我面前有一棵葡萄树。
-
中文标准译本
司酒长就向约瑟讲述他的梦,说:“在我的梦中,看哪,有一棵葡萄树在我面前!
-
新標點和合本
酒政便將他的夢告訴約瑟說:「我夢見在我面前有一棵葡萄樹,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
司酒長就把夢告訴約瑟,對他說:「在我的夢中,看哪,有一棵葡萄樹在我面前,
-
和合本2010(神版-繁體)
司酒長就把夢告訴約瑟,對他說:「在我的夢中,看哪,有一棵葡萄樹在我面前,
-
當代譯本
侍酒總管便把自己的夢告訴約瑟,說:「我夢見一棵葡萄樹,
-
聖經新譯本
酒政就把自己的夢告訴約瑟,對他說:“在夢裡我看見我面前有一棵葡萄樹。
-
呂振中譯本
酒政長便將他的夢向約瑟敘述說:『在我夢中,有一棵葡萄樹在我面前。
-
中文標準譯本
司酒長就向約瑟講述他的夢,說:「在我的夢中,看哪,有一棵葡萄樹在我面前!
-
文理和合譯本
酒政以夢告約瑟曰、吾夢有葡萄樹於前、
-
文理委辦譯本
酒正以夢告曰、夢有葡萄樹於前。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
酒正以其夢告約瑟曰、我夢葡萄樹於我前、
-
New International Version
So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him,“ In my dream I saw a vine in front of me,
-
New International Reader's Version
So the chief wine taster told Joseph his dream. He said to him,“ In my dream I saw a vine in front of me.
-
English Standard Version
So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him,“ In my dream there was a vine before me,
-
New Living Translation
So the chief cup bearer told Joseph his dream first.“ In my dream,” he said,“ I saw a grapevine in front of me.
-
Christian Standard Bible
So the chief cupbearer told his dream to Joseph:“ In my dream there was a vine in front of me.
-
New American Standard Bible
So the chief cupbearer told his dream to Joseph, saying to him,“ In my dream, behold, there was a vine in front of me;
-
New King James Version
Then the chief butler told his dream to Joseph, and said to him,“ Behold, in my dream a vine was before me,
-
American Standard Version
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
-
Holman Christian Standard Bible
So the chief cupbearer told his dream to Joseph:“ In my dream there was a vine in front of me.
-
King James Version
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine[ was] before me;
-
New English Translation
So the chief cupbearer told his dream to Joseph:“ In my dream, there was a vine in front of me.
-
World English Bible
The chief cup bearer told his dream to Joseph, and said to him,“ In my dream, behold, a vine was in front of me,