<< Genesis 40:8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ We had dreams,” they said to him,“ but there is no one to interpret them.” Then Joseph said to them,“ Don’t interpretations belong to God? Tell me your dreams.”
  • 新标点和合本
    他们对他说:“我们各人做了一梦,没有人能解。”约瑟说:“解梦不是出于神吗?请你们将梦告诉我。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们对他说:“我们各自做了一个梦,却没有人能讲解。”约瑟对他们说:“解梦不是出于上帝吗?请你们把梦告诉我。”
  • 和合本2010(神版)
    他们对他说:“我们各自做了一个梦,却没有人能讲解。”约瑟对他们说:“解梦不是出于神吗?请你们把梦告诉我。”
  • 当代译本
    他们回答说:“我们都做了梦,可是没有人给我们解梦。”约瑟说:“解梦的能力不是来自上帝吗?请你们把梦告诉我。”
  • 圣经新译本
    他们回答他:“我们各人作了一个梦,但没有人能够解释。”约瑟对他们说:“解梦不是出于神吗?请把梦告诉我吧。”
  • 中文标准译本
    他们对他说:“我们各做了一梦,但无人能解。”约瑟就对他们说:“解梦难道不在于神吗?请给我讲述一下吧。”
  • 新標點和合本
    他們對他說:「我們各人做了一夢,沒有人能解。」約瑟說:「解夢不是出於神嗎?請你們將夢告訴我。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們對他說:「我們各自做了一個夢,卻沒有人能講解。」約瑟對他們說:「解夢不是出於上帝嗎?請你們把夢告訴我。」
  • 和合本2010(神版)
    他們對他說:「我們各自做了一個夢,卻沒有人能講解。」約瑟對他們說:「解夢不是出於神嗎?請你們把夢告訴我。」
  • 當代譯本
    他們回答說:「我們都做了夢,可是沒有人給我們解夢。」約瑟說:「解夢的能力不是來自上帝嗎?請你們把夢告訴我。」
  • 聖經新譯本
    他們回答他:“我們各人作了一個夢,但沒有人能夠解釋。”約瑟對他們說:“解夢不是出於神嗎?請把夢告訴我吧。”
  • 呂振中譯本
    他對他們說:『我們各作了一個夢,沒有人能解釋。』約瑟對他們說:『解夢不是在於上帝麼?請向我敘說。』
  • 中文標準譯本
    他們對他說:「我們各做了一夢,但無人能解。」約瑟就對他們說:「解夢難道不在於神嗎?請給我講述一下吧。」
  • 文理和合譯本
    曰、我儕得夢、無人能占、曰、占夢豈非由於上帝乎、請述於我、○
  • 文理委辦譯本
    曰、我儕得夢、無人能占其兆。約瑟曰、占其兆者、由於上帝所示、請述其詳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、我儕得夢、無人能解、約瑟曰、解夢非由天主乎、請述於我、
  • New International Version
    “ We both had dreams,” they answered,“ but there is no one to interpret them.” Then Joseph said to them,“ Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams.”
  • New International Reader's Version
    “ We both had dreams,” they answered.“ But no one can tell us what they mean.” Then Joseph said to them,“ Only God knows what dreams mean. Tell me your dreams.”
  • English Standard Version
    They said to him,“ We have had dreams, and there is no one to interpret them.” And Joseph said to them,“ Do not interpretations belong to God? Please tell them to me.”
  • New Living Translation
    And they replied,“ We both had dreams last night, but no one can tell us what they mean.”“ Interpreting dreams is God’s business,” Joseph replied.“ Go ahead and tell me your dreams.”
  • New American Standard Bible
    And they said to him,“ We have had a dream, and there is no one to interpret it.” Then Joseph said to them,“ Do interpretations not belong to God? Tell it to me, please.”
  • New King James Version
    And they said to him,“ We each have had a dream, and there is no interpreter of it.” So Joseph said to them,“ Do not interpretations belong to God? Tell them to me, please.”
  • American Standard Version
    And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is none that can interpret it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ We had dreams,” they said to him,“ but there is no one to interpret them.” Then Joseph said to them,“ Don’t interpretations belong to God? Tell me your dreams.”
  • King James Version
    And they said unto him, We have dreamed a dream, and[ there is] no interpreter of it. And Joseph said unto them,[ Do] not interpretations[ belong] to God? tell me[ them], I pray you.
  • New English Translation
    They told him,“ We both had dreams, but there is no one to interpret them.” Joseph responded,“ Don’t interpretations belong to God? Tell them to me.”
  • World English Bible
    They said to him,“ We have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it.” Joseph said to them,“ Don’t interpretations belong to God? Please tell it to me.”

交叉引用

  • Genesis 41:15-16
    Pharaoh said to Joseph,“ I have had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said about you that you can hear a dream and interpret it.”“ I am not able to,” Joseph answered Pharaoh.“ It is God who will give Pharaoh a favorable answer.”
  • Daniel 2:47
    The king said to Daniel,“ Your God is indeed God of gods, Lord of kings, and a revealer of mysteries, since you were able to reveal this mystery.”
  • Daniel 2:28
    But there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has let King Nebuchadnezzar know what will happen in the last days. Your dream and the visions that came into your mind as you lay in bed were these:
  • 1 Corinthians 12 10-1 Corinthians 12 11
    to another, the performing of miracles, to another, prophecy, to another, distinguishing between spirits, to another, different kinds of tongues, to another, interpretation of tongues.One and the same Spirit is active in all these, distributing to each person as he wills.
  • Amos 3:7
    Indeed, the Lord GOD does nothing without revealing his counsel to his servants the prophets.
  • Psalms 25:14
    The secret counsel of the LORD is for those who fear him, and he reveals his covenant to them.
  • Daniel 4:8
    Finally Daniel, named Belteshazzar after the name of my god— and a spirit of the holy gods is in him— came before me. I told him the dream:
  • Daniel 5:11-15
    There is a man in your kingdom who has a spirit of the holy gods in him. In the days of your predecessor he was found to have insight, intelligence, and wisdom like the wisdom of the gods. Your predecessor, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, mediums, Chaldeans, and diviners. Your own predecessor, the king,did this because Daniel, the one the king named Belteshazzar, was found to have an extraordinary spirit, knowledge and intelligence, and the ability to interpret dreams, explain riddles, and solve problems. Therefore, summon Daniel, and he will give the interpretation.”Then Daniel was brought before the king. The king said to him,“ Are you Daniel, one of the Judean exiles that my predecessor the king brought from Judah?I’ve heard that you have a spirit of the gods in you, and that insight, intelligence, and extraordinary wisdom are found in you.Now the wise men and mediums were brought before me to read this inscription and make its interpretation known to me, but they could not give its interpretation.
  • Daniel 2:11
    What the king is asking is so difficult that no one can make it known to him except the gods, whose dwelling is not with mortals.”
  • Job 33:15-16
    In a dream, a vision in the night, when deep sleep comes over people as they slumber on their beds,he uncovers their ears and terrifies them with warnings,
  • Isaiah 8:19
    When they say to you,“ Inquire of the mediums and the spiritists who chirp and mutter,” shouldn’t a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living?