<< Genesis 4:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Cain said to his brother Abel,“ Let’s go out to the field.” So they went out. There Cain attacked his brother Abel and killed him.
  • 新标点和合本
    该隐与他兄弟亚伯说话;二人正在田间。该隐起来打他兄弟亚伯,把他杀了。
  • 和合本2010(上帝版)
    该隐与他弟弟亚伯说话。二人正在田间时,该隐起来攻击他弟弟亚伯,把他杀了。
  • 和合本2010(神版)
    该隐与他弟弟亚伯说话。二人正在田间时,该隐起来攻击他弟弟亚伯,把他杀了。
  • 当代译本
    该隐对弟弟亚伯说:“我们去田间吧!”他们在田间的时候,该隐动手打亚伯,把他杀了。
  • 圣经新译本
    该隐对他的弟弟亚伯说:“我们到田间去吧。”﹙《马索拉文本》缺“我们到田间去吧”一句,现参照其他抄本及古译本补上。﹚,该隐就起来袭击他的弟弟亚伯,把他杀了。
  • 中文标准译本
    该隐与他的弟弟亚伯说话。他们在田野的时候,该隐就起来攻击他的弟弟亚伯,把他杀了。
  • 新標點和合本
    該隱與他兄弟亞伯說話;二人正在田間。該隱起來打他兄弟亞伯,把他殺了。
  • 和合本2010(上帝版)
    該隱與他弟弟亞伯說話。二人正在田間時,該隱起來攻擊他弟弟亞伯,把他殺了。
  • 和合本2010(神版)
    該隱與他弟弟亞伯說話。二人正在田間時,該隱起來攻擊他弟弟亞伯,把他殺了。
  • 當代譯本
    該隱對弟弟亞伯說:「我們去田間吧!」他們在田間的時候,該隱動手打亞伯,把他殺了。
  • 聖經新譯本
    該隱對他的弟弟亞伯說:“我們到田間去吧。”﹙《馬索拉文本》缺“我們到田間去吧”一句,現參照其他抄本及古譯本補上。﹚,該隱就起來襲擊他的弟弟亞伯,把他殺了。
  • 呂振中譯本
    該隱對他的兄弟亞伯說:『我們出去到田間吧。』二人正在田間,該隱就起來打他的兄弟亞伯,把他殺了。
  • 中文標準譯本
    該隱與他的弟弟亞伯說話。他們在田野的時候,該隱就起來攻擊他的弟弟亞伯,把他殺了。
  • 文理和合譯本
    該隱以告弟亞伯、在於田間、攻而殺之、○
  • 文理委辦譯本
    嗣後該隱與弟晤談、及至田間、攻而殺之。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後、該隱與弟亞伯晤言、二人適在田間、該隱遂起、攻弟亞伯而殺之、
  • New International Version
    Now Cain said to his brother Abel,“ Let’s go out to the field.” While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
  • English Standard Version
    Cain spoke to Abel his brother. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.
  • New Living Translation
    One day Cain suggested to his brother,“ Let’s go out into the fields.” And while they were in the field, Cain attacked his brother, Abel, and killed him.
  • Christian Standard Bible
    Cain said to his brother Abel,“ Let’s go out to the field.” And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
  • New American Standard Bible
    Cain talked to his brother Abel; and it happened that when they were in the field Cain rose up against his brother Abel and killed him.
  • New King James Version
    Now Cain talked with Abel his brother; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.
  • American Standard Version
    And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Cain said to his brother Abel,“ Let’s go out to the field.” And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
  • King James Version
    And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
  • New English Translation
    Cain said to his brother Abel,“ Let’s go out to the field.” While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
  • World English Bible
    Cain said to Abel, his brother,“ Let’s go into the field.” While they were in the field, Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.

交叉引用

  • Matthew 23:35
    So you will pay for all the godly people’s blood spilled on earth. I mean from the blood of godly Abel to the blood of Zechariah, the son of Berekiah. Zechariah was the one you murdered between the temple and the altar.
  • Jude 1:11
    How terrible it will be for them! They have followed the way of Cain. They have rushed into the same mistake Balaam made. They did it because they loved money. They are like Korah. He turned against his leaders. These people will certainly be destroyed, just as Korah was.
  • 1John 3:12-15
  • Luke 11:51
    I mean from the blood of Abel to the blood of Zechariah. He was killed between the altar and the temple. Yes, I tell you, the people of today will be punished for all these things.
  • Micah 7:6
    Sons don’t honor their fathers. Daughters refuse to obey their mothers. Daughters- in- law are against their mothers- in- law. A man’s enemies are the members of his own family.
  • 2 Samuel 14 6
    I had two sons. They got into a fight with each other in a field. No one was there to separate them. One of my sons struck down the other one and killed him.
  • Proverbs 26:24-26
    Enemies use their words as a mask. They hide their evil plans in their hearts.Even though what they say can be charming, don’t believe them. That’s because seven things God hates fill that person’s heart.Their hatred can be hidden by lies. But their evil plans will be shown to everyone.
  • Hebrews 12:24
    You have come to Jesus. He is the go- between of a new covenant. You have come to the sprinkled blood. It promises better things than the blood of Abel.
  • Luke 22:48
    But Jesus asked him,“ Judas, are you handing over the Son of Man with a kiss?”
  • Psalms 139:19
    God, I wish you would kill the people who are evil! I wish those murderers would get away from me!
  • 2 Samuel 13 26-2 Samuel 13 28
    Then Absalom said,“ If you won’t come, please let my brother Amnon come with us.” The king asked him,“ Why should he go with you?”But Absalom begged him. So the king sent Amnon with him. He also sent the rest of his sons.Absalom ordered his men,“ Listen! When Amnon has had too much wine to drink, I’ll say to you,‘ Strike Amnon down.’ When I do, kill him. Don’t be afraid. I’ve given you an order, haven’t I? Be strong and brave.”
  • Psalms 55:21
    His talk is as smooth as butter. But he has war in his heart. His words flow like olive oil. But they are like swords ready for battle.
  • 2 Samuel 20 9-2 Samuel 20 10
    Joab said to Amasa,“ How are you, my friend?” Then Joab reached out his right hand. He took hold of Amasa’s beard to kiss him.Amasa didn’t notice the dagger in Joab’s left hand. Joab stuck it into his stomach. His insides spilled out on the ground. Joab didn’t have to stab him again. Amasa was already dead. Then Joab and his brother Abishai went after Sheba, the son of Bikri.
  • Nehemiah 6:2
    Sanballat and Geshem sent me a message. They said,“ Come. Let’s talk with one another. Let’s meet in one of the villages on the plain of Ono.” But they were planning to harm me.
  • Psalms 24:3-6
    Who can go up to the temple on the mountain of the Lord? Who can stand in his holy place?Anyone who has clean hands and a pure heart. Anyone who does not trust in the statue of a god. Anyone who doesn’t use the name of that god when he makes a promise.People like that will receive the Lord’ s blessing. When God their Savior hands down his sentence, it will be in their favor.The people who look to God are like that. God of Jacob, they look to you.
  • 2 Samuel 3 27
    When Abner returned to Hebron, Joab took him to one side. He brought him into an inside room. Joab acted as if he wanted to speak to him in private. But he really wanted to get even with him. That’s because Abner had spilled the blood of Joab’s brother Asahel. So Joab stabbed Abner in the stomach, and he died.
  • Job 11:15
    Then, free of those things, you can face others. You can stand firm without being afraid.
  • Psalms 36:3
    Their mouths speak words that are evil and false. They do not act wisely or do what is good.