主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 4:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
過了一些日子,該隱拿地裏的出產為供物獻給耶和華;
新标点和合本
有一日,该隐拿地里的出产为供物献给耶和华;
和合本2010(上帝版-简体)
过了一些日子,该隐拿地里的出产为供物献给耶和华;
和合本2010(神版-简体)
过了一些日子,该隐拿地里的出产为供物献给耶和华;
当代译本
到了收成的时候,该隐把地里的出产当祭物献给耶和华,
圣经新译本
有一天,该隐把地里的出产拿来,当作礼物献给耶和华。
中文标准译本
过了一些日子,该隐带来土地的出产,作为供物献给耶和华;
新標點和合本
有一日,該隱拿地裏的出產為供物獻給耶和華;
和合本2010(上帝版-繁體)
過了一些日子,該隱拿地裏的出產為供物獻給耶和華;
當代譯本
到了收成的時候,該隱把地裡的出產當祭物獻給耶和華,
聖經新譯本
有一天,該隱把地裡的出產拿來,當作禮物獻給耶和華。
呂振中譯本
過了許多日子,該隱帶了地裏的果實為供物獻給永恆主。
中文標準譯本
過了一些日子,該隱帶來土地的出產,作為供物獻給耶和華;
文理和合譯本
厥後、該隱以土所產奉耶和華、
文理委辦譯本
他日該隱攜土所產、以祭耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
一日、該隱以土產奉獻於主、
New International Version
In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the Lord.
New International Reader's Version
After some time, Cain gathered some things he had grown. He brought them as an offering to the Lord.
English Standard Version
In the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground,
New Living Translation
When it was time for the harvest, Cain presented some of his crops as a gift to the Lord.
Christian Standard Bible
In the course of time Cain presented some of the land’s produce as an offering to the LORD.
New American Standard Bible
So it came about in the course of time that Cain brought an offering to the Lord from the fruit of the ground.
New King James Version
And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the Lord.
American Standard Version
And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
In the course of time Cain presented some of the land’s produce as an offering to the Lord.
King James Version
And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
New English Translation
At the designated time Cain brought some of the fruit of the ground for an offering to the LORD.
World English Bible
As time passed, Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground.
交叉引用
民數記 18:12
凡最好的新油、最好的新酒和五穀,就是以色列人獻給耶和華的初熟之物,我都賜給你。
利未記 2:1-11
「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,帶到亞倫子孫作祭司的那裏。祭司要從細麵中取出滿滿的一把,又取些油和所有的乳香,把這些作為紀念的燒在壇上,是獻給耶和華為馨香的火祭。素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。「若獻爐中烤的素祭為供物,要用調了油的無酵細麵餅,或抹了油的無酵薄餅。若以鐵盤上的素祭為供物,就要用調了油的無酵細麵,分成小塊,澆上油;這是素祭。若以煎鍋煎的素祭為供物,就要用油與細麵做成。要把這樣做成的素祭帶到耶和華面前,拿給祭司,祭司要帶到壇前。祭司要從素祭中取出作為紀念的燒在壇上,是獻給耶和華為馨香的火祭。素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。「凡獻給耶和華的素祭都不可以有酵,因為你們不可把任何的酵或蜜燒了,當作火祭獻給耶和華。
尼希米記 13:6
當這一切事發生的時候,我不在耶路撒冷,因為巴比倫王亞達薛西三十二年,我回到王那裏。過了多日,我又向王告假。
列王紀上 17:7
過了些日子溪水乾了,因為雨沒有下在地上。