<< 创世记 4:26 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    塞特也生了一个儿子,就给他起名叫以挪士。那时人才开始呼求耶和华的名。
  • 新标点和合本
    塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人开始求告耶和华的名。
  • 和合本2010(神版)
    塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人开始求告耶和华的名。
  • 当代译本
    塞特生了一个儿子,给他取名叫以挪士。那时候,人才开始求告耶和华。
  • 中文标准译本
    塞特也生了一个儿子,并给他起名为以挪士。那时人开始呼求耶和华的名。
  • 新標點和合本
    塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。
  • 和合本2010(神版)
    塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。
  • 當代譯本
    塞特生了一個兒子,給他取名叫以挪士。那時候,人才開始求告耶和華。
  • 聖經新譯本
    塞特也生了一個兒子,就給他起名叫以挪士。那時人才開始呼求耶和華的名。
  • 呂振中譯本
    塞特也生了一個兒子,他就給兒子起名叫以挪士:這人是最先呼求永恆主之名的。
  • 中文標準譯本
    塞特也生了一個兒子,並給他起名為以挪士。那時人開始呼求耶和華的名。
  • 文理和合譯本
    塞特亦生子、命名以挪士、是時人始籲耶和華之名、
  • 文理委辦譯本
    設亦生子、名以哪士、蓋人於是時、始籲耶和華名云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    塞特亦生子、名之曰以挪士、彼時、人始籲耶和華之名、或作人始稱天主為耶和華
  • New International Version
    Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Seth also had a son and named him Enosh. Then people began to call on the name of the Lord.
  • English Standard Version
    To Seth also a son was born, and he called his name Enosh. At that time people began to call upon the name of the Lord.
  • New Living Translation
    When Seth grew up, he had a son and named him Enosh. At that time people first began to worship the Lord by name.
  • Christian Standard Bible
    A son was born to Seth also, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the LORD.
  • New American Standard Bible
    To Seth also a son was born; and he named him Enosh. Then people began to call upon the name of the Lord.
  • New King James Version
    And as for Seth, to him also a son was born; and he named him Enosh. Then men began to call on the name of the Lord.
  • American Standard Version
    And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh. Then began men to call upon the name of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    A son was born to Seth also, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of Yahweh.
  • King James Version
    And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD.
  • New English Translation
    And a son was also born to Seth, whom he named Enosh. At that time people began to worship the LORD.
  • World English Bible
    A son was also born to Seth, and he named him Enosh. At that time men began to call on Yahweh’s name.

交叉引用

  • 诗篇 116:17
    我要把感恩祭献给你,我要称扬耶和华的名。
  • 西番雅书 3:9
    那时我要使万民有洁净的嘴唇,他们全都可以呼求耶和华的名,同心合意事奉耶和华。
  • 约珥书 2:32
    那时,求告耶和华的名的,都必得救;因为正如耶和华所说的,在锡安山和耶路撒冷必有得救的人,在劫后余生的人中,必有耶和华所呼召的。”(本章第28~32节在《马索拉文本》为3:1~5)
  • 哥林多前书 1:2
    写信给在哥林多神的教会,就是在基督耶稣里已经被分别为圣,蒙召为圣徒的人,和所有在各地呼求我们主耶稣基督的名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
  • 列王纪上 18:24
    你们呼求你们神的名,我也呼求耶和华的名。那降火来显示回答的神就是神了。”众人都回答:“这话说得很好!”
  • 创世记 12:8
    后来他从那里迁到伯特利东边的山地,搭起帐棚。西边是伯特利,东边是艾城;他在那里也为耶和华筑了一座祭坛,呼求耶和华的名。
  • 使徒行传 2:21
    那时,凡求告主名的,都必得救。’
  • 以赛亚书 63:19
    我们成了好像你从未治理过的人,又像未曾得称为你名下的人。
  • 以赛亚书 48:1
    雅各家,就是被称为以色列的,从犹大的水源出来的,指着耶和华的名起誓,却不是出于诚实和公义,提说以色列的神的啊!你们要听这话。
  • 创世记 26:25
    以撒就在那里筑了一座祭坛,呼求耶和华的名;又在那里支搭帐棚;以撒的仆人也在那里挖了一口井。
  • 申命记 26:17-18
    你今日承认了耶和华是你的神,要遵行他的道,谨守他的律例、诫命和典章,听从他的话。耶和华今日照着他应许你的,也承认了你是他珍贵的子民,使你谨守他的一切诫命;
  • 以弗所书 3:14-15
    因此,我在父面前屈膝,(天上地上所有的家族都是由他命名的,)
  • 耶利米书 33:16
    在那些日子,犹大必得救,耶路撒冷必安然居住;这城必被称为‘耶和华是我们的公义’。
  • 以赛亚书 44:5
    这个必说:‘我是属耶和华的’;那个也必以雅各的名称呼自己;另一个必亲手写上‘我是属耶和华的’,并且要以以色列的名字替自己命名。”
  • 罗马书 10:13
    因为“凡求告主名的,都必得救。”
  • 使徒行传 11:26
    找到了,就带他来安提阿。足足有一年,他们一同在教会聚集,教导了许多人。门徒称为基督徒,是从安提阿开始的。
  • 路加福音 3:38
    以挪士、塞特、亚当,亚当是神的儿子。