<< Genesis 4:17 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. When he built a city, he called the name of the city after the name of his son, Enoch.
  • 新标点和合本
    该隐与妻子同房,他妻子就怀孕,生了以诺。该隐建造了一座城,就按着他儿子的名将那城叫做以诺。
  • 和合本2010(上帝版)
    该隐与妻子同房,她就怀孕,生了以诺。该隐建造一座城,就照他儿子的名字称那城为以诺。
  • 和合本2010(神版)
    该隐与妻子同房,她就怀孕,生了以诺。该隐建造一座城,就照他儿子的名字称那城为以诺。
  • 当代译本
    该隐和妻子同房,他的妻子就怀孕,生了以诺。该隐建了一座城,用他儿子的名字给这城取名叫以诺。
  • 圣经新译本
    该隐和妻子同房,她就怀孕,生了以诺。该隐建造了一座城,就按着他儿子的名,给那城叫作以诺。
  • 中文标准译本
    该隐与妻子同寝,他妻子就怀孕,生了以诺。那时该隐正在建造一座城,就照着他儿子的名字给那城起名为以诺。
  • 新標點和合本
    該隱與妻子同房,他妻子就懷孕,生了以諾。該隱建造了一座城,就按着他兒子的名將那城叫做以諾。
  • 和合本2010(上帝版)
    該隱與妻子同房,她就懷孕,生了以諾。該隱建造一座城,就照他兒子的名字稱那城為以諾。
  • 和合本2010(神版)
    該隱與妻子同房,她就懷孕,生了以諾。該隱建造一座城,就照他兒子的名字稱那城為以諾。
  • 當代譯本
    該隱和妻子同房,他的妻子就懷孕,生了以諾。該隱建了一座城,用他兒子的名字給這城取名叫以諾。
  • 聖經新譯本
    該隱和妻子同房,她就懷孕,生了以諾。該隱建造了一座城,就按著他兒子的名,給那城叫作以諾。
  • 呂振中譯本
    該隱和妻子同房,妻子就懷孕。生了以諾。該隱建造了一座城;就按他兒子的名、給那城起名叫以諾。
  • 中文標準譯本
    該隱與妻子同寢,他妻子就懷孕,生了以諾。那時該隱正在建造一座城,就照著他兒子的名字給那城起名為以諾。
  • 文理和合譯本
    該隱與妻同室、懷妊生以諾、建城、即以其子之名、稱為以諾、
  • 文理委辦譯本
    該隱與妻同室、懷妊生子、命名以諾、又建城垣、即以子名稱之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    該隱與妻同室、懷孕生子以諾、時、該隱建城、即以子之名名城曰以諾、
  • New International Version
    Cain made love to his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
  • New International Reader's Version
    Cain loved his wife and slept with her. She became pregnant and gave birth to Enoch. At that time Cain was building a city. He named it after his son Enoch.
  • New Living Translation
    Cain had sexual relations with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Then Cain founded a city, which he named Enoch, after his son.
  • Christian Standard Bible
    Cain was intimate with his wife, and she conceived and gave birth to Enoch. Then Cain became the builder of a city, and he named the city Enoch after his son.
  • New American Standard Bible
    Cain had relations with his wife and she conceived, and gave birth to Enoch; and Cain built a city, and named the city Enoch, after the name of his son.
  • New King James Version
    And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city, and called the name of the city after the name of his son— Enoch.
  • American Standard Version
    And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
  • Holman Christian Standard Bible
    Cain was intimate with his wife, and she conceived and gave birth to Enoch. Then Cain became the builder of a city, and he named the city Enoch after his son.
  • King James Version
    And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
  • New English Translation
    Cain had marital relations with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was building a city, and he named the city after his son Enoch.
  • World English Bible
    Cain knew his wife. She conceived, and gave birth to Enoch. He built a city, and named the city after the name of his son, Enoch.

交叉引用

  • Ecclesiastes 2:4-11
    I made great works. I built houses and planted vineyards for myself.I made myself gardens and parks, and planted in them all kinds of fruit trees.I made myself pools from which to water the forest of growing trees.I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house. I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I got singers, both men and women, and many concubines, the delight of the sons of man.So I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem. Also my wisdom remained with me.And whatever my eyes desired I did not keep from them. I kept my heart from no pleasure, for my heart found pleasure in all my toil, and this was my reward for all my toil.Then I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, and behold, all was vanity and a striving after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
  • Psalms 49:11
    Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names.
  • Daniel 4:30
    and the king answered and said,“ Is not this great Babylon, which I have built by my mighty power as a royal residence and for the glory of my majesty?”
  • 2 Samuel 18 18
    Now Absalom in his lifetime had taken and set up for himself the pillar that is in the King’s Valley, for he said,“ I have no son to keep my name in remembrance.” He called the pillar after his own name, and it is called Absalom’s monument to this day.
  • Genesis 5:22
    Enoch walked with God after he fathered Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
  • Luke 17:28-29
    Likewise, just as it was in the days of Lot— they were eating and drinking, buying and selling, planting and building,but on the day when Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained from heaven and destroyed them all—
  • Genesis 5:18
    When Jared had lived 162 years, he fathered Enoch.
  • Genesis 11:4
    Then they said,“ Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth.”