<< Genesis 4:14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    You have banished me from the land and from your presence; you have made me a homeless wanderer. Anyone who finds me will kill me!”
  • 新标点和合本
    你如今赶逐我离开这地,以致不见你面;我必流离飘荡在地上,凡遇见我的必杀我。”
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,今日你赶我离开这块土地,不能见你的面;我必流离飘荡在地上,凡遇见我的必杀我。”
  • 和合本2010(神版)
    看哪,今日你赶我离开这块土地,不能见你的面;我必流离飘荡在地上,凡遇见我的必杀我。”
  • 当代译本
    今天你把我赶出去,使我不能再见你的面。我在地上四处漂泊,见到我的人都会杀我。”
  • 圣经新译本
    看哪,今日你赶逐我离开这地,以致我要躲避你的面;我必在地上流离失所,遇见我的,都要杀我。”
  • 中文标准译本
    看哪,今天你从这地驱逐我,以致我要躲避你的面,在大地上成为漂泊、流荡的人,任何找到我的人,都会杀我!”
  • 新標點和合本
    你如今趕逐我離開這地,以致不見你面;我必流離飄蕩在地上,凡遇見我的必殺我。」
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,今日你趕我離開這塊土地,不能見你的面;我必流離飄蕩在地上,凡遇見我的必殺我。」
  • 和合本2010(神版)
    看哪,今日你趕我離開這塊土地,不能見你的面;我必流離飄蕩在地上,凡遇見我的必殺我。」
  • 當代譯本
    今天你把我趕出去,使我不能再見你的面。我在地上四處漂泊,見到我的人都會殺我。」
  • 聖經新譯本
    看哪,今日你趕逐我離開這地,以致我要躲避你的面;我必在地上流離失所,遇見我的,都要殺我。”
  • 呂振中譯本
    你看,你今日趕逐我離開這地,叫我自己躲藏,不得見你的面,我就會流離飄蕩於地上;那麼凡遇見我的就會殺我了。』
  • 中文標準譯本
    看哪,今天你從這地驅逐我,以致我要躲避你的面,在大地上成為漂泊、流蕩的人,任何找到我的人,都會殺我!」
  • 文理和合譯本
    爾今逐我、俾離斯土、不復覿爾面、流離於地、遇我者必殺我、
  • 文理委辦譯本
    爾今逐我、必離斯土、不復覿爾面、流離無定、恐遇我者殺我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主今逐我離斯地、不容我覿主面、我既飄流於地、則凡遇我者必殺我、
  • New International Version
    Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.”
  • New International Reader's Version
    Today you are driving me away from the land. I will be hidden from you. I’ll be a restless person who wanders around on the earth. Anyone who finds me will kill me.”
  • English Standard Version
    Behold, you have driven me today away from the ground, and from your face I shall be hidden. I shall be a fugitive and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.”
  • Christian Standard Bible
    Since you are banishing me today from the face of the earth, and I must hide from your presence and become a restless wanderer on the earth, whoever finds me will kill me.”
  • New American Standard Bible
    Behold, You have driven me this day from the face of the ground; and I will be hidden from Your face, and I will be a wanderer and a drifter on the earth, and whoever finds me will kill me.”
  • New King James Version
    Surely You have driven me out this day from the face of the ground; I shall be hidden from Your face; I shall be a fugitive and a vagabond on the earth, and it will happen that anyone who finds me will kill me.”
  • American Standard Version
    Behold, thou hast driven me out this day from the face of the ground; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it will come to pass, that whosoever findeth me will slay me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Since You are banishing me today from the soil, and I must hide myself from Your presence and become a restless wanderer on the earth, whoever finds me will kill me.”
  • King James Version
    Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass,[ that] every one that findeth me shall slay me.
  • New English Translation
    Look! You are driving me off the land today, and I must hide from your presence. I will be a homeless wanderer on the earth; whoever finds me will kill me.”
  • World English Bible
    Behold, you have driven me out today from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. Whoever finds me will kill me.”

交叉引用

  • Numbers 35:19
    The victim’s nearest relative is responsible for putting the murderer to death. When they meet, the avenger must put the murderer to death.
  • Job 15:20-24
    “ The wicked writhe in pain throughout their lives. Years of trouble are stored up for the ruthless.The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.They dare not go out into the darkness for fear they will be murdered.They wander around, saying,‘ Where can I find bread?’ They know their day of destruction is near.That dark day terrifies them. They live in distress and anguish, like a king preparing for battle.
  • Psalms 143:7
    Come quickly, Lord, and answer me, for my depression deepens. Don’t turn away from me, or I will die.
  • Proverbs 28:1
    The wicked run away when no one is chasing them, but the godly are as bold as lions.
  • Jeremiah 52:3
    These things happened because of the Lord’s anger against the people of Jerusalem and Judah, until he finally banished them from his presence and sent them into exile. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • Numbers 35:27
    and the avenger finds him outside the city and kills him, it will not be considered murder.
  • Numbers 35:21
    Or if someone hates another person and hits him with a fist and he dies, it is murder. In such cases, the avenger must put the murderer to death when they meet.
  • Genesis 9:5-6
    “ And I will require the blood of anyone who takes another person’s life. If a wild animal kills a person, it must die. And anyone who murders a fellow human must die.If anyone takes a human life, that person’s life will also be taken by human hands. For God made human beings in his own image.
  • Genesis 4:15-16
    The Lord replied,“ No, for I will give a sevenfold punishment to anyone who kills you.” Then the Lord put a mark on Cain to warn anyone who might try to kill him.So Cain left the Lord’s presence and settled in the land of Nod, east of Eden.
  • Deuteronomy 28:65
    There among those nations you will find no peace or place to rest. And the Lord will cause your heart to tremble, your eyesight to fail, and your soul to despair.
  • Psalms 109:10
    May his children wander as beggars and be driven from their ruined homes.
  • Numbers 17:12-13
    Then the people of Israel said to Moses,“ Look, we are doomed! We are dead! We are ruined!Everyone who even comes close to the Tabernacle of the Lord dies. Are we all doomed to die?”
  • Psalms 109:12
    Let no one be kind to him; let no one pity his fatherless children.
  • 2 Thessalonians 1 9
    They will be punished with eternal destruction, forever separated from the Lord and from his glorious power.
  • 2 Samuel 14 7
    Now the rest of the family is demanding,‘ Let us have your son. We will execute him for murdering his brother. He doesn’t deserve to inherit his family’s property.’ They want to extinguish the only coal I have left, and my husband’s name and family will disappear from the face of the earth.”
  • Isaiah 8:22
    and down at the earth, but wherever they look, there will be trouble and anguish and dark despair. They will be thrown out into the darkness.
  • Psalms 51:11-14
    Do not banish me from your presence, and don’t take your Holy Spirit from me.Restore to me the joy of your salvation, and make me willing to obey you.Then I will teach your ways to rebels, and they will return to you.Forgive me for shedding blood, O God who saves; then I will joyfully sing of your forgiveness.
  • Leviticus 26:36
    “ And for those of you who survive, I will demoralize you in the land of your enemies. You will live in such fear that the sound of a leaf driven by the wind will send you fleeing. You will run as though fleeing from a sword, and you will fall even when no one pursues you.
  • Proverbs 14:32
    The wicked are crushed by disaster, but the godly have a refuge when they die.
  • Job 21:14-15
    And yet they say to God,‘ Go away. We want no part of you and your ways.Who is the Almighty, and why should we obey him? What good will it do us to pray?’
  • Matthew 25:46
    “ And they will go away into eternal punishment, but the righteous will go into eternal life.”
  • Leviticus 26:17
    I will turn against you, and you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will run even when no one is chasing you!
  • Hosea 13:3
    Therefore, they will disappear like the morning mist, like dew in the morning sun, like chaff blown by the wind, like smoke from a chimney.
  • Matthew 25:41
    “ Then the King will turn to those on the left and say,‘ Away with you, you cursed ones, into the eternal fire prepared for the devil and his demons.