<< 創世記 39:8 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    但約瑟拒絕了,對他主人的妻子說:「看哪,有我在,我主人對家中的什麼事都不理會,他把自己所擁有的一切都交在我的手中。
  • 新标点和合本
    约瑟不从,对他主人的妻说:“看哪,一切家务,我主人都不知道;他把所有的都交在我手里。
  • 和合本2010(上帝版)
    约瑟拒绝,对他主人的妻子说:“看哪,一切家务我主人一概不知,他把所有的都交在我手里。
  • 和合本2010(神版)
    约瑟拒绝,对他主人的妻子说:“看哪,一切家务我主人一概不知,他把所有的都交在我手里。
  • 当代译本
    约瑟拒绝了她,说:“我主人信任我,把家里一切事都交给我管理。
  • 圣经新译本
    约瑟不肯,对他主人的妻子说:“你看,家中的事我主人一概不管;他把他所有的一切,都交在我的手里。
  • 中文标准译本
    但约瑟拒绝了,对他主人的妻子说:“看哪,有我在,我主人对家中的什么事都不理会,他把自己所拥有的一切都交在我的手中。
  • 新標點和合本
    約瑟不從,對他主人的妻說:「看哪,一切家務,我主人都不知道;他把所有的都交在我手裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    約瑟拒絕,對他主人的妻子說:「看哪,一切家務我主人一概不知,他把所有的都交在我手裏。
  • 和合本2010(神版)
    約瑟拒絕,對他主人的妻子說:「看哪,一切家務我主人一概不知,他把所有的都交在我手裏。
  • 當代譯本
    約瑟拒絕了她,說:「我主人信任我,把家裡一切事都交給我管理。
  • 聖經新譯本
    約瑟不肯,對他主人的妻子說:“你看,家中的事我主人一概不管;他把他所有的一切,都交在我的手裡。
  • 呂振中譯本
    約瑟不肯;他對他主人的妻子說:『看哪,在家裏、我主人甚麼也不知道,不跟我計較;他把他一切所有的、都交在我手裏。
  • 文理和合譯本
    約瑟弗從、曰、主不知家事、以凡所有、歸我掌握、
  • 文理委辦譯本
    約瑟不從、曰、主已不與家事、以凡所有、歸我掌握。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟不從、謂主母曰、一切家務在我、主人無所知、而以凡所有者歸我掌握、
  • New International Version
    But he refused.“ With me in charge,” he told her,“ my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
  • New International Reader's Version
    But he refused.“ My master has put me in charge,” he told her.“ Now he doesn’t have to worry about anything in the house. He trusts me to take care of everything he owns.
  • English Standard Version
    But he refused and said to his master’s wife,“ Behold, because of me my master has no concern about anything in the house, and he has put everything that he has in my charge.
  • New Living Translation
    But Joseph refused.“ Look,” he told her,“ my master trusts me with everything in his entire household.
  • Christian Standard Bible
    But he refused.“ Look,” he said to his master’s wife,“ with me here my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he owns under my authority.
  • New American Standard Bible
    But he refused and said to his master’s wife,“ Look, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put me in charge of all that he owns.
  • New King James Version
    But he refused and said to his master’s wife,“ Look, my master does not know what is with me in the house, and he has committed all that he has to my hand.
  • American Standard Version
    But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath put all that he hath into my hand:
  • Holman Christian Standard Bible
    But he refused.“ Look,” he said to his master’s wife,“ with me here my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he owns under my authority.
  • King James Version
    But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master wotteth not what[ is] with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
  • New English Translation
    But he refused, saying to his master’s wife,“ Look, my master does not give any thought to his household with me here, and everything that he owns he has put into my care.
  • World English Bible
    But he refused, and said to his master’s wife,“ Behold, my master doesn’t know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.

交叉引用

  • 箴言 6:32-33
    與女人通姦的,缺乏心智;行這事的,毀滅自己。他必受擊打和羞辱,他的恥辱無法抹掉。
  • 箴言 5:3-8
    雖然淫婦的嘴唇滴落蜂房之蜜,她的唇齒比油更滑;但她的盡頭,卻苦澀如苦艾,銳利如雙刃的刀劍;她的雙腳下到死地,她的腳步踏入陰間;她不度量生命的路途,她的路徑變遷不定,自己卻不知道。孩子們哪,現在你們當聽從我,不要偏離我口中的言語!當使你的道路遠離那女人,不要靠近她家的門口;
  • 箴言 23:26-28
    我兒啊,要把你的心交給我,你的眼目要謹守我的道路!因為妓女是深深的坑,淫蕩女子是狹窄的井。她甚至像強盜那樣埋伏,使背信的男人增多。
  • 箴言 6:20-25
    我兒啊,你當謹守你父親的誡命,不要撇棄你母親的法則!你當把它們一直繫在你的心上,把它們束在你的頸項上。你往來行走時,她就引導你;你躺下時,她就保守你;你醒來時,她就與你談論;因為誡命是燈,法則是光,出於管教的責備是生命的道路,為要保守你遠離作惡的女人,遠離淫蕩女子油滑的舌頭。你心裡不要貪愛她的美色,也不要被她的眼簾勾引。
  • 箴言 7:5
    這樣就能保守你遠離淫婦,遠離說諂媚話的淫蕩女子。
  • 箴言 22:14
    淫婦的口,是深深的坑;耶和華所惱怒的人,掉進那裡。
  • 箴言 18:24
    朋友太多的人,會受損害;但有一知己,比兄弟更親密。
  • 箴言 1:10
    我兒啊,如果罪人引誘你,你不要順從!
  • 箴言 9:13-18
    愚昧的女人喧鬧、無知,她什麼都不明白。她坐在自己的家門口,在城高處的座位上,呼喚過路的人,就是那些在路上直行的人。她說:「誰是無知的人呢?讓他轉到我這裡來!」又對那缺乏心智的人說:「偷來的水是甜的,暗中吃的餅是香的!」但那人不知道:陰魂就在那裡;被她呼喚去的,都在陰間的深處。
  • 箴言 6:29
    那與鄰人妻子同房的也是如此;所有碰她的,都難逃罪責。
  • 箴言 7:25-27
    你的心不要偏向她的道路,也不要迷失,進入她的路徑。要知道,被她刺透而倒下的人有許多,連無數強者都被她殺死;她的家是陰間的通道,下到死亡的深處。
  • 箴言 2:16-19
    這也是要解救你遠離淫婦,遠離說諂媚話的淫蕩女子——她離棄了年輕時的同伴,忘記了神的約;她的家必陷入死亡,她的路徑必歸入陰魂之地;所有到她那裡去的,都不能回來,也不能踏上生命的路途。
  • 箴言 2:10
    因為智慧會進入你的心,知識會使你的靈魂欣喜;