<< 创世记 39:8 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    约瑟不肯,对他主人的妻子说:“你看,家中的事我主人一概不管;他把他所有的一切,都交在我的手里。
  • 新标点和合本
    约瑟不从,对他主人的妻说:“看哪,一切家务,我主人都不知道;他把所有的都交在我手里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约瑟拒绝,对他主人的妻子说:“看哪,一切家务我主人一概不知,他把所有的都交在我手里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约瑟拒绝,对他主人的妻子说:“看哪,一切家务我主人一概不知,他把所有的都交在我手里。
  • 当代译本
    约瑟拒绝了她,说:“我主人信任我,把家里一切事都交给我管理。
  • 中文标准译本
    但约瑟拒绝了,对他主人的妻子说:“看哪,有我在,我主人对家中的什么事都不理会,他把自己所拥有的一切都交在我的手中。
  • 新標點和合本
    約瑟不從,對他主人的妻說:「看哪,一切家務,我主人都不知道;他把所有的都交在我手裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約瑟拒絕,對他主人的妻子說:「看哪,一切家務我主人一概不知,他把所有的都交在我手裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約瑟拒絕,對他主人的妻子說:「看哪,一切家務我主人一概不知,他把所有的都交在我手裏。
  • 當代譯本
    約瑟拒絕了她,說:「我主人信任我,把家裡一切事都交給我管理。
  • 聖經新譯本
    約瑟不肯,對他主人的妻子說:“你看,家中的事我主人一概不管;他把他所有的一切,都交在我的手裡。
  • 呂振中譯本
    約瑟不肯;他對他主人的妻子說:『看哪,在家裏、我主人甚麼也不知道,不跟我計較;他把他一切所有的、都交在我手裏。
  • 中文標準譯本
    但約瑟拒絕了,對他主人的妻子說:「看哪,有我在,我主人對家中的什麼事都不理會,他把自己所擁有的一切都交在我的手中。
  • 文理和合譯本
    約瑟弗從、曰、主不知家事、以凡所有、歸我掌握、
  • 文理委辦譯本
    約瑟不從、曰、主已不與家事、以凡所有、歸我掌握。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟不從、謂主母曰、一切家務在我、主人無所知、而以凡所有者歸我掌握、
  • New International Version
    But he refused.“ With me in charge,” he told her,“ my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
  • New International Reader's Version
    But he refused.“ My master has put me in charge,” he told her.“ Now he doesn’t have to worry about anything in the house. He trusts me to take care of everything he owns.
  • English Standard Version
    But he refused and said to his master’s wife,“ Behold, because of me my master has no concern about anything in the house, and he has put everything that he has in my charge.
  • New Living Translation
    But Joseph refused.“ Look,” he told her,“ my master trusts me with everything in his entire household.
  • Christian Standard Bible
    But he refused.“ Look,” he said to his master’s wife,“ with me here my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he owns under my authority.
  • New American Standard Bible
    But he refused and said to his master’s wife,“ Look, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put me in charge of all that he owns.
  • New King James Version
    But he refused and said to his master’s wife,“ Look, my master does not know what is with me in the house, and he has committed all that he has to my hand.
  • American Standard Version
    But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath put all that he hath into my hand:
  • Holman Christian Standard Bible
    But he refused.“ Look,” he said to his master’s wife,“ with me here my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he owns under my authority.
  • King James Version
    But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master wotteth not what[ is] with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
  • New English Translation
    But he refused, saying to his master’s wife,“ Look, my master does not give any thought to his household with me here, and everything that he owns he has put into my care.
  • World English Bible
    But he refused, and said to his master’s wife,“ Behold, my master doesn’t know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.

交叉引用

  • 箴言 6:32-33
    和妇人通奸的,实在无知;行这事的,是自我毁灭。他必遭受击打,被凌辱,他的耻辱永不能涂抹。
  • 箴言 5:3-8
    因为淫妇的嘴唇滴下蜂蜜,她的口比油更滑;至终却苦似苦菫,快如两刃的剑。她的脚走下死地,她的脚步踏向阴间。她不理会生命之路,她的路径变迁无定,自己也不知道。孩子们,现在要听从我,不可离弃我口中的话。你的道路要远离她,不可走近她的家门;
  • 箴言 23:26-28
    我儿,把你的心给我;你的眼目要关注我的道路。因为妓女是深坑,淫妇是狭窄的井。她像强盗一样埋伏,使人间增添很多奸诈的人。
  • 箴言 6:20-25
    我儿,要谨守你父亲的诫命,不可离弃你母亲的训诲。要把它们常常系在你的心上,绑在你的颈项上。你行走的时候,它们必引导你;你睡觉的时候,它们必保护你;你醒来的时候,它们必和你交谈。因为诫命是灯,训诲是光,出于管教的责备是生命之道,能保护你远离邪恶的女人,远离妓女谄媚的舌头。你心里不要贪恋她的美色,也不要给她的媚眼勾引。
  • 箴言 7:5
    这样行就可以保护你脱离淫乱的妇人,脱离说谄媚话的妓女。
  • 箴言 22:14
    淫妇的口是深坑,耶和华所恼恨的必陷在其中。
  • 箴言 18:24
    朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。
  • 箴言 1:10
    我儿,如果坏人引诱你,你不可随从他们。
  • 箴言 9:13-18
    愚昧的妇人喧哗不停,她是愚蒙,一无所知。她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,向过路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫:“谁是愚蒙人,可以到这里来!”又对无知的人说:“偷来的水是甜的,在暗中吃的饼是美味的。”人却不知道她那里有阴魂,她的客人是在阴间的深处。
  • 箴言 6:29
    凡是和别人的妻子通奸的,也是这样;凡是亲近她的,都必不免受罚。
  • 箴言 7:25-27
    你的心不可偏向淫妇的道路,也不要迷恋她的路径。因为她使许多人倒毙,被她杀害的实在无数。她的家是通往阴间的路,是下到死亡的宫房。
  • 箴言 2:16-19
    智慧要救你脱离淫妇,脱离说谄媚话的妓女。她离弃年轻时的配偶,忘记了神的约;她的家陷入死地,她的路径下落阴间。凡是进到她那里去的,都不能转回,必得不着生路。
  • 箴言 2:10
    智慧必进入你的心,知识必使你欢悦。