<< Genesis 39:4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    So Joseph found favor in his sight and attended him, and he made him overseer of his house and put him in charge of all that he had.
  • 新标点和合本
    约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,并且主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。
  • 和合本2010(上帝版)
    约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。
  • 和合本2010(神版)
    约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。
  • 当代译本
    就赏识他,让他服侍自己,派他管理自己家中一切事务。
  • 圣经新译本
    约瑟就得主人的欢心,服事他的主人。他主人指派他管理他的家,把自己所有的一切都交在他手里。
  • 中文标准译本
    约瑟就在他主人的眼前蒙恩,事奉他的主人。他主人指派他管理自己的家,把自己所拥有的一切都交在他的手中。
  • 新標點和合本
    約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,並且主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裏。
  • 和合本2010(神版)
    約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裏。
  • 當代譯本
    就賞識他,讓他服侍自己,派他管理自己家中一切事務。
  • 聖經新譯本
    約瑟就得主人的歡心,服事他的主人。他主人指派他管理他的家,把自己所有的一切都交在他手裡。
  • 呂振中譯本
    約瑟就在他主人面前蒙恩,伺候他主人;他主人並且派他管理他的家,把一切所有的都交在他手裏。
  • 中文標準譯本
    約瑟就在他主人的眼前蒙恩,事奉他的主人。他主人指派他管理自己的家,把自己所擁有的一切都交在他的手中。
  • 文理和合譯本
    故加以恩、俾侍左右、委治家業、悉以所有、歸其掌握、
  • 文理委辦譯本
    故加以恩、使常侍左右、統轄全業、悉以所有歸其掌握。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故約瑟蒙恩於主人前、使之事己、立為家宰、凡所有者歸其掌握、
  • New International Version
    Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned.
  • New International Reader's Version
    So Potiphar was pleased with Joseph and made him his attendant. He put Joseph in charge of his house. He trusted Joseph to take care of everything he owned.
  • New Living Translation
    This pleased Potiphar, so he soon made Joseph his personal attendant. He put him in charge of his entire household and everything he owned.
  • Christian Standard Bible
    Joseph found favor with his master and became his personal attendant. Potiphar also put him in charge of his household and placed all that he owned under his authority.
  • New American Standard Bible
    So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and put him in charge of all that he owned.
  • New King James Version
    So Joseph found favor in his sight, and served him. Then he made him overseer of his house, and all that he had he put under his authority.
  • American Standard Version
    And Joseph found favor in his sight, and he ministered unto him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joseph found favor in his master’s sight and became his personal attendant. Potiphar also put him in charge of his household and placed all that he owned under his authority.
  • King James Version
    And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all[ that] he had he put into his hand.
  • New English Translation
    So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. Potiphar appointed Joseph overseer of his household and put him in charge of everything he owned.
  • World English Bible
    Joseph found favor in his sight. He ministered to him, and Potiphar made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.

交叉引用

  • Genesis 19:19
    Behold, your servant has found favor in your sight, and you have shown me great kindness in saving my life. But I cannot escape to the hills, lest the disaster overtake me and I die.
  • Genesis 39:21-22
    But the Lord was with Joseph and showed him steadfast love and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.And the keeper of the prison put Joseph in charge of all the prisoners who were in the prison. Whatever was done there, he was the one who did it.
  • Genesis 33:10
    Jacob said,“ No, please, if I have found favor in your sight, then accept my present from my hand. For I have seen your face, which is like seeing the face of God, and you have accepted me.
  • Genesis 39:8
    But he refused and said to his master’s wife,“ Behold, because of me my master has no concern about anything in the house, and he has put everything that he has in my charge.
  • Genesis 24:2
    And Abraham said to his servant, the oldest of his household, who had charge of all that he had,“ Put your hand under my thigh,
  • Acts 20:28
    Pay careful attention to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to care for the church of God, which he obtained with his own blood.
  • Genesis 18:3
    and said,“ O Lord, if I have found favor in your sight, do not pass by your servant.
  • Proverbs 22:29
    Do you see a man skillful in his work? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.
  • Proverbs 27:18
    Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
  • Genesis 33:8
    Esau said,“ What do you mean by all this company that I met?” Jacob answered,“ To find favor in the sight of my lord.”
  • Proverbs 16:7
    When a man’s ways please the Lord, he makes even his enemies to be at peace with him.
  • Genesis 41:40-41
    You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command. Only as regards the throne will I be greater than you.”And Pharaoh said to Joseph,“ See, I have set you over all the land of Egypt.”
  • 1 Samuel 16 22
    And Saul sent to Jesse, saying,“ Let David remain in my service, for he has found favor in my sight.”
  • Proverbs 17:2
    A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
  • Proverbs 14:35
    A servant who deals wisely has the king’s favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
  • Genesis 15:2
    But Abram said,“ O Lord God, what will you give me, for I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
  • Nehemiah 2:4-5
    Then the king said to me,“ What are you requesting?” So I prayed to the God of heaven.And I said to the king,“ If it pleases the king, and if your servant has found favor in your sight, that you send me to Judah, to the city of my fathers’ graves, that I may rebuild it.”
  • Genesis 32:5
    I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, in order that I may find favor in your sight.’”