-
和合本2010(神版-简体)
但耶和华与约瑟同在,向他施恩,使他在监狱长的眼前蒙恩。
-
新标点和合本
但耶和华与约瑟同在,向他施恩,使他在司狱的眼前蒙恩。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但耶和华与约瑟同在,向他施恩,使他在监狱长的眼前蒙恩。
-
当代译本
约瑟坐牢的时候,耶和华与他同在,恩待他,使监狱长赏识他。
-
圣经新译本
但是,耶和华与约瑟同在,向他施慈爱,使他得到监狱长的欢心。
-
中文标准译本
然而,耶和华与约瑟同在,向他施慈爱,使他在监狱长的眼前蒙恩。
-
新標點和合本
但耶和華與約瑟同在,向他施恩,使他在司獄的眼前蒙恩。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但耶和華與約瑟同在,向他施恩,使他在監獄長的眼前蒙恩。
-
和合本2010(神版-繁體)
但耶和華與約瑟同在,向他施恩,使他在監獄長的眼前蒙恩。
-
當代譯本
約瑟坐牢的時候,耶和華與他同在,恩待他,使監獄長賞識他。
-
聖經新譯本
但是,耶和華與約瑟同在,向他施慈愛,使他得到監獄長的歡心。
-
呂振中譯本
但是永恆主卻和約瑟同在,向他施慈愛,使他在監長面前蒙恩。
-
中文標準譯本
然而,耶和華與約瑟同在,向他施慈愛,使他在監獄長的眼前蒙恩。
-
文理和合譯本
耶和華偕之、施以慈惠、令沾恩於司獄、
-
文理委辦譯本
蒙耶和華祐、特矜恤之、令沾恩於司獄。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主祐約瑟特矜恤之、使之獲恩於司獄前、
-
New International Version
the Lord was with him; he showed him kindness and granted him favor in the eyes of the prison warden.
-
New International Reader's Version
the Lord was with him. He was kind to him. So the man running the prison was pleased with Joseph.
-
English Standard Version
But the Lord was with Joseph and showed him steadfast love and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
-
New Living Translation
But the Lord was with Joseph in the prison and showed him his faithful love. And the Lord made Joseph a favorite with the prison warden.
-
Christian Standard Bible
But the LORD was with Joseph and extended kindness to him. He granted him favor with the prison warden.
-
New American Standard Bible
But the Lord was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the warden of the prison.
-
New King James Version
But the Lord was with Joseph and showed him mercy, and He gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
-
American Standard Version
But Jehovah was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
-
Holman Christian Standard Bible
But the Lord was with Joseph and extended kindness to him. He granted him favor in the eyes of the prison warden.
-
King James Version
But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
-
New English Translation
But the LORD was with Joseph and showed him kindness. He granted him favor in the sight of the prison warden.
-
World English Bible
But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.