<< Genesis 39:20 >>

本节经文

  • New Living Translation
    So he took Joseph and threw him into the prison where the king’s prisoners were held, and there he remained.
  • 新标点和合本
    把约瑟下在监里,就是王的囚犯被囚的地方。于是约瑟在那里坐监。
  • 和合本2010(上帝版)
    约瑟的主人把他抓起来,关在监狱里,就是王的囚犯被关的地方。于是约瑟在那里坐牢。
  • 和合本2010(神版)
    约瑟的主人把他抓起来,关在监狱里,就是王的囚犯被关的地方。于是约瑟在那里坐牢。
  • 当代译本
    把约瑟关进王囚禁犯人的监牢。
  • 圣经新译本
    于是,约瑟的主人拿住约瑟,把他关在监里,就是王的囚犯被监禁的地方;约瑟就在那里坐监。
  • 中文标准译本
    于是约瑟的主人把约瑟拿下,关进监狱,就是王的囚犯被囚的地方。约瑟就在那里坐牢。
  • 新標點和合本
    把約瑟下在監裏,就是王的囚犯被囚的地方。於是約瑟在那裏坐監。
  • 和合本2010(上帝版)
    約瑟的主人把他抓起來,關在監獄裏,就是王的囚犯被關的地方。於是約瑟在那裏坐牢。
  • 和合本2010(神版)
    約瑟的主人把他抓起來,關在監獄裏,就是王的囚犯被關的地方。於是約瑟在那裏坐牢。
  • 當代譯本
    把約瑟關進王囚禁犯人的監牢。
  • 聖經新譯本
    於是,約瑟的主人拿住約瑟,把他關在監裡,就是王的囚犯被監禁的地方;約瑟就在那裡坐監。
  • 呂振中譯本
    約瑟的主人便把約瑟下在監裏,王的囚犯被囚的地方;於是約瑟就在監裏。
  • 中文標準譯本
    於是約瑟的主人把約瑟拿下,關進監獄,就是王的囚犯被囚的地方。約瑟就在那裡坐牢。
  • 文理和合譯本
    執約瑟下獄、即犯王章者幽囚之處、由是約瑟下獄、
  • 文理委辦譯本
    執約瑟下囹圄。其地為犯王章者所幽囚之處。約瑟既下獄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    執約瑟下獄、即犯王章者囚禁之所、於是約瑟在獄、
  • New International Version
    Joseph’s master took him and put him in prison, the place where the king’s prisoners were confined. But while Joseph was there in the prison,
  • New International Reader's Version
    So he put Joseph in prison. It was the place where the king’s prisoners were kept. While Joseph was there in the prison,
  • English Standard Version
    And Joseph’s master took him and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were confined, and he was there in prison.
  • Christian Standard Bible
    and had him thrown into prison, where the king’s prisoners were confined. So Joseph was there in prison.
  • New American Standard Bible
    So Joseph’s master took him and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were confined; and he was there in the prison.
  • New King James Version
    Then Joseph’s master took him and put him into the prison, a place where the king’s prisoners were confined. And he was there in the prison.
  • American Standard Version
    And Joseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound: and he was there in the prison.
  • Holman Christian Standard Bible
    and had him thrown into prison, where the king’s prisoners were confined. So Joseph was there in prison.
  • King James Version
    And Joseph’s master took him, and put him into the prison, a place where the king’s prisoners[ were] bound: and he was there in the prison.
  • New English Translation
    Joseph’s master took him and threw him into the prison, the place where the king’s prisoners were confined. So he was there in the prison.
  • World English Bible
    Joseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound, and he was there in custody.

交叉引用

  • Genesis 40:15
    For I was kidnapped from my homeland, the land of the Hebrews, and now I’m here in prison, but I did nothing to deserve it.”
  • Psalms 105:18-19
    They bruised his feet with fetters and placed his neck in an iron collar.Until the time came to fulfill his dreams, the Lord tested Joseph’s character.
  • 1 Peter 2 19
    For God is pleased when, conscious of his will, you patiently endure unjust treatment.
  • 2 Timothy 2 9
    And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.
  • Daniel 3:21-22
    So they tied them up and threw them into the furnace, fully dressed in their pants, turbans, robes, and other garments.And because the king, in his anger, had demanded such a hot fire in the furnace, the flames killed the soldiers as they threw the three men in.
  • Genesis 41:9-14
    Finally, the king’s chief cup bearer spoke up.“ Today I have been reminded of my failure,” he told Pharaoh.“ Some time ago, you were angry with the chief baker and me, and you imprisoned us in the palace of the captain of the guard.One night the chief baker and I each had a dream, and each dream had its own meaning.There was a young Hebrew man with us in the prison who was a slave of the captain of the guard. We told him our dreams, and he told us what each of our dreams meant.And everything happened just as he had predicted. I was restored to my position as cup bearer, and the chief baker was executed and impaled on a pole.”Pharaoh sent for Joseph at once, and he was quickly brought from the prison. After he shaved and changed his clothes, he went in and stood before Pharaoh.
  • Genesis 40:1-3
    Some time later, Pharaoh’s chief cup bearer and chief baker offended their royal master.Pharaoh became angry with these two officials,and he put them in the prison where Joseph was, in the palace of the captain of the guard.
  • Psalms 76:10
    Human defiance only enhances your glory, for you use it as a weapon.
  • Isaiah 53:8
    Unjustly condemned, he was led away. No one cared that he died without descendants, that his life was cut short in midstream. But he was struck down for the rebellion of my people.