<< Genesis 39:10 >>

本节经文

  • World English Bible
    As she spoke to Joseph day by day, he didn’t listen to her, to lie by her, or to be with her.
  • 新标点和合本
    后来她天天和约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一处。
  • 和合本2010(上帝版)
    她天天这样对约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一起。
  • 和合本2010(神版)
    她天天这样对约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一起。
  • 当代译本
    但她还是每天勾引约瑟,约瑟不从,并尽量避开她。
  • 圣经新译本
    她虽然天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不肯与她同睡,也不与她在一起。
  • 中文标准译本
    她天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不与她同睡,也不与她在一起。
  • 新標點和合本
    後來她天天和約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一處。
  • 和合本2010(上帝版)
    她天天這樣對約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一起。
  • 和合本2010(神版)
    她天天這樣對約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一起。
  • 當代譯本
    但她還是每天勾引約瑟,約瑟不從,並儘量避開她。
  • 聖經新譯本
    她雖然天天對約瑟這樣說,約瑟卻不聽從她,不肯與她同睡,也不與她在一起。
  • 呂振中譯本
    婦人天天和約瑟說話,約瑟總不聽她,不在她那裏同寢,也不同她在一處。
  • 中文標準譯本
    她天天對約瑟這樣說,約瑟卻不聽從她,不與她同睡,也不與她在一起。
  • 文理和合譯本
    婦日誘之、約瑟弗從、不與偕寢、亦不與同在、
  • 文理委辦譯本
    婦日誘之、約瑟不聽、非惟不與同寢、亦不與共在。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦日誘約瑟、約瑟不從、不但不與同寢、亦不與共處、
  • New International Version
    And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
  • New International Reader's Version
    She spoke to Joseph day after day. But he told her he wouldn’t go to bed with her. He didn’t even want to be with her.
  • English Standard Version
    And as she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her, to lie beside her or to be with her.
  • New Living Translation
    She kept putting pressure on Joseph day after day, but he refused to sleep with her, and he kept out of her way as much as possible.
  • Christian Standard Bible
    Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.
  • New American Standard Bible
    Though she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.
  • New King James Version
    So it was, as she spoke to Joseph day by day, that he did not heed her, to lie with her or to be with her.
  • American Standard Version
    And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.
  • King James Version
    And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her,[ or] to be with her.
  • New English Translation
    Even though she continued to speak to Joseph day after day, he did not respond to her invitation to have sex with her.

交叉引用

  • Proverbs 5:8
    Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
  • 1 Thessalonians 5 22
    Abstain from every form of evil.
  • Proverbs 1:15
    My son, don’t walk on the path with them. Keep your foot from their path,
  • 1 Timothy 5 14
    I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.
  • Proverbs 23:27
    For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
  • Proverbs 5:3
    For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
  • 1 Corinthians 6 18
    Flee sexual immorality!“ Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
  • Proverbs 9:16
    “ Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
  • Proverbs 2:16
    to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
  • 2 Timothy 2 22
    Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
  • 1 Peter 2 11
    Beloved, I beg you as foreigners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
  • Genesis 39:8
    But he refused, and said to his master’s wife,“ Behold, my master doesn’t know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.
  • Proverbs 7:5
    that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
  • Proverbs 7:13
    So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
  • Proverbs 6:25-26
    Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
  • Proverbs 22:14
    The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
  • 1 Corinthians 15 33
    Don’t be deceived!“ Evil companionships corrupt good morals.”
  • Proverbs 9:14
    She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,