<< Genesis 39:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    Even though she continued to speak to Joseph day after day, he did not respond to her invitation to have sex with her.
  • 新标点和合本
    后来她天天和约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一处。
  • 和合本2010(上帝版)
    她天天这样对约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一起。
  • 和合本2010(神版)
    她天天这样对约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一起。
  • 当代译本
    但她还是每天勾引约瑟,约瑟不从,并尽量避开她。
  • 圣经新译本
    她虽然天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不肯与她同睡,也不与她在一起。
  • 中文标准译本
    她天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不与她同睡,也不与她在一起。
  • 新標點和合本
    後來她天天和約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一處。
  • 和合本2010(上帝版)
    她天天這樣對約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一起。
  • 和合本2010(神版)
    她天天這樣對約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一起。
  • 當代譯本
    但她還是每天勾引約瑟,約瑟不從,並儘量避開她。
  • 聖經新譯本
    她雖然天天對約瑟這樣說,約瑟卻不聽從她,不肯與她同睡,也不與她在一起。
  • 呂振中譯本
    婦人天天和約瑟說話,約瑟總不聽她,不在她那裏同寢,也不同她在一處。
  • 中文標準譯本
    她天天對約瑟這樣說,約瑟卻不聽從她,不與她同睡,也不與她在一起。
  • 文理和合譯本
    婦日誘之、約瑟弗從、不與偕寢、亦不與同在、
  • 文理委辦譯本
    婦日誘之、約瑟不聽、非惟不與同寢、亦不與共在。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦日誘約瑟、約瑟不從、不但不與同寢、亦不與共處、
  • New International Version
    And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
  • New International Reader's Version
    She spoke to Joseph day after day. But he told her he wouldn’t go to bed with her. He didn’t even want to be with her.
  • English Standard Version
    And as she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her, to lie beside her or to be with her.
  • New Living Translation
    She kept putting pressure on Joseph day after day, but he refused to sleep with her, and he kept out of her way as much as possible.
  • Christian Standard Bible
    Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.
  • New American Standard Bible
    Though she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.
  • New King James Version
    So it was, as she spoke to Joseph day by day, that he did not heed her, to lie with her or to be with her.
  • American Standard Version
    And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.
  • King James Version
    And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her,[ or] to be with her.
  • World English Bible
    As she spoke to Joseph day by day, he didn’t listen to her, to lie by her, or to be with her.

交叉引用

  • Proverbs 5:8
    Keep yourself far from her, and do not go near the door of her house,
  • 1 Thessalonians 5 22
    Stay away from every form of evil.
  • Proverbs 1:15
    My child, do not go down their way, withhold yourself from their path;
  • 1 Timothy 5 14
    So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.
  • Proverbs 23:27
    for a prostitute is like a deep pit; a harlot is like a narrow well.
  • Proverbs 5:3
    For the lips of the adulterous woman drip honey, and her seductive words are smoother than olive oil,
  • 1 Corinthians 6 18
    Flee sexual immorality!“ Every sin a person commits is outside of the body”– but the immoral person sins against his own body.
  • Proverbs 9:16
    “ Whoever is simple, let him turn in here,” she says to those who lack understanding.
  • Proverbs 2:16
    to deliver you from the adulteress, from the sexually loose woman who speaks flattering words;
  • 2 Timothy 2 22
    But keep away from youthful passions, and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, in company with others who call on the Lord from a pure heart.
  • 1 Peter 2 11
    Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul,
  • Genesis 39:8
    But he refused, saying to his master’s wife,“ Look, my master does not give any thought to his household with me here, and everything that he owns he has put into my care.
  • Proverbs 7:5
    so that they may keep you from the adulterous woman, from the loose woman who flatters you with her words.
  • Proverbs 7:13
    So she grabbed him and kissed him, and with a bold expression she said to him,
  • Proverbs 6:25-26
    Do not lust in your heart for her beauty, and do not let her captivate you with her alluring eyes;for on account of a prostitute one is brought down to a loaf of bread, but the wife of another man preys on your precious life.
  • Proverbs 22:14
    The mouth of an adulteress is like a deep pit; the one against whom the LORD is angry will fall into it.
  • 1 Corinthians 15 33
    Do not be deceived:“ Bad company corrupts good morals.”
  • Proverbs 9:14
    So she sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,