<< 創世記 39:10 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    她天天對約瑟這樣說,約瑟卻不聽從她,不與她同睡,也不與她在一起。
  • 新标点和合本
    后来她天天和约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一处。
  • 和合本2010(上帝版)
    她天天这样对约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一起。
  • 和合本2010(神版)
    她天天这样对约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一起。
  • 当代译本
    但她还是每天勾引约瑟,约瑟不从,并尽量避开她。
  • 圣经新译本
    她虽然天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不肯与她同睡,也不与她在一起。
  • 中文标准译本
    她天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不与她同睡,也不与她在一起。
  • 新標點和合本
    後來她天天和約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一處。
  • 和合本2010(上帝版)
    她天天這樣對約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一起。
  • 和合本2010(神版)
    她天天這樣對約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一起。
  • 當代譯本
    但她還是每天勾引約瑟,約瑟不從,並儘量避開她。
  • 聖經新譯本
    她雖然天天對約瑟這樣說,約瑟卻不聽從她,不肯與她同睡,也不與她在一起。
  • 呂振中譯本
    婦人天天和約瑟說話,約瑟總不聽她,不在她那裏同寢,也不同她在一處。
  • 文理和合譯本
    婦日誘之、約瑟弗從、不與偕寢、亦不與同在、
  • 文理委辦譯本
    婦日誘之、約瑟不聽、非惟不與同寢、亦不與共在。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦日誘約瑟、約瑟不從、不但不與同寢、亦不與共處、
  • New International Version
    And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
  • New International Reader's Version
    She spoke to Joseph day after day. But he told her he wouldn’t go to bed with her. He didn’t even want to be with her.
  • English Standard Version
    And as she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her, to lie beside her or to be with her.
  • New Living Translation
    She kept putting pressure on Joseph day after day, but he refused to sleep with her, and he kept out of her way as much as possible.
  • Christian Standard Bible
    Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.
  • New American Standard Bible
    Though she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.
  • New King James Version
    So it was, as she spoke to Joseph day by day, that he did not heed her, to lie with her or to be with her.
  • American Standard Version
    And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.
  • King James Version
    And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her,[ or] to be with her.
  • New English Translation
    Even though she continued to speak to Joseph day after day, he did not respond to her invitation to have sex with her.
  • World English Bible
    As she spoke to Joseph day by day, he didn’t listen to her, to lie by her, or to be with her.

交叉引用

  • 箴言 5:8
    當使你的道路遠離那女人,不要靠近她家的門口;
  • 帖撒羅尼迦前書 5:22
    連一切惡的樣式都要遠避。
  • 箴言 1:15
    如果這樣,我兒啊,不要與他們走同一條道路,要禁止你的腳走他們的路,
  • 提摩太前書 5:14
    所以,我希望年輕的寡婦結婚,生養兒女,料理家務,不給反對的人辱罵的機會。
  • 箴言 23:27
    因為妓女是深深的坑,淫蕩女子是狹窄的井。
  • 箴言 5:3
    雖然淫婦的嘴唇滴落蜂房之蜜,她的唇齒比油更滑;
  • 哥林多前書 6:18
    你們要逃避淫亂。「人所犯的各樣罪都在身體以外」,只有那行淫亂的是對自己的身體犯罪。
  • 箴言 9:16
    她說:「誰是無知的人呢?讓他轉到我這裡來!」又對那缺乏心智的人說:
  • 箴言 2:16
    這也是要解救你遠離淫婦,遠離說諂媚話的淫蕩女子——
  • 提摩太後書 2:22
    所以你要逃避年輕人的欲望;要與那些以潔淨的心求告主的人一同追求公義、信仰、愛心、和平;
  • 彼得前書 2:11
    各位蒙愛的人哪,我勸你們:做為過客和寄居的,要遠避那與你們靈魂爭戰的肉體欲望。
  • 創世記 39:8
    但約瑟拒絕了,對他主人的妻子說:「看哪,有我在,我主人對家中的什麼事都不理會,他把自己所擁有的一切都交在我的手中。
  • 箴言 7:5
    這樣就能保守你遠離淫婦,遠離說諂媚話的淫蕩女子。
  • 箴言 7:13
    她緊抓那少年人,親吻他,厚顏無恥地對他說:
  • 箴言 6:25-26
    你心裡不要貪愛她的美色,也不要被她的眼簾勾引。要知道,為了妓女,人會卑賤如一塊餅;而通姦的女人,會獵取寶貴的性命。
  • 箴言 22:14
    淫婦的口,是深深的坑;耶和華所惱怒的人,掉進那裡。
  • 哥林多前書 15:33
    你們不要被迷惑了!「結交惡友,敗壞善德。」
  • 箴言 9:14
    她坐在自己的家門口,在城高處的座位上,