<< 創世記 37:9 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    後來他又做了一個夢,也向他的哥哥們敘說了。他說:『我又做了一個夢,夢見日頭月亮和十一顆星、都向我下拜。』
  • 新标点和合本
    后来他又做了一梦,也告诉他的哥哥们说:“看哪,我又做了一梦,梦见太阳、月亮,与十一个星向我下拜。”
  • 和合本2010(上帝版)
    后来他又做了另一个梦,告诉他哥哥们说:“看哪,我又做了一个梦;看哪,太阳、月亮和十一颗星都向我下拜。”
  • 和合本2010(神版)
    后来他又做了另一个梦,告诉他哥哥们说:“看哪,我又做了一个梦;看哪,太阳、月亮和十一颗星都向我下拜。”
  • 当代译本
    后来,约瑟又做了一个梦,他又去对哥哥们说:“你们听听我做的另一个梦,我梦见太阳、月亮和十一颗星星都向我下拜。”
  • 圣经新译本
    后来约瑟又作了一个梦,也把梦向哥哥们述说了。他说:“我又作了一个梦,我梦见太阳、月亮和十一颗星向我下拜。”
  • 中文标准译本
    后来约瑟又做了另一个梦,也把这梦向哥哥们讲述了。他说:“看哪,我又做了一个梦!看哪,太阳、月亮和十一颗星星都向我下拜!”
  • 新標點和合本
    後來他又做了一夢,也告訴他的哥哥們說:「看哪,我又做了一夢,夢見太陽、月亮,與十一個星向我下拜。」
  • 和合本2010(上帝版)
    後來他又做了另一個夢,告訴他哥哥們說:「看哪,我又做了一個夢;看哪,太陽、月亮和十一顆星都向我下拜。」
  • 和合本2010(神版)
    後來他又做了另一個夢,告訴他哥哥們說:「看哪,我又做了一個夢;看哪,太陽、月亮和十一顆星都向我下拜。」
  • 當代譯本
    後來,約瑟又做了一個夢,他又去對哥哥們說:「你們聽聽我做的另一個夢,我夢見太陽、月亮和十一顆星星都向我下拜。」
  • 聖經新譯本
    後來約瑟又作了一個夢,也把夢向哥哥們述說了。他說:“我又作了一個夢,我夢見太陽、月亮和十一顆星向我下拜。”
  • 中文標準譯本
    後來約瑟又做了另一個夢,也把這夢向哥哥們講述了。他說:「看哪,我又做了一個夢!看哪,太陽、月亮和十一顆星星都向我下拜!」
  • 文理和合譯本
    約瑟復夢、告諸兄曰、我夢得其二矣、有日月十一星、皆拜我、
  • 文理委辦譯本
    約瑟復夢、告諸兄曰、我夢得其二矣、有日月十一星、皆拜我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟復夢、以述於諸兄曰、我又得一夢、見日月與十一星皆拜我、
  • New International Version
    Then he had another dream, and he told it to his brothers.“ Listen,” he said,“ I had another dream, and this time the sun and moon and eleven stars were bowing down to me.”
  • New International Reader's Version
    Then Joseph had another dream. He told it to his brothers.“ Listen,” he said.“ I had another dream. This time the sun and moon and 11 stars were bowing down to me.”
  • English Standard Version
    Then he dreamed another dream and told it to his brothers and said,“ Behold, I have dreamed another dream. Behold, the sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me.”
  • New Living Translation
    Soon Joseph had another dream, and again he told his brothers about it.“ Listen, I have had another dream,” he said.“ The sun, moon, and eleven stars bowed low before me!”
  • Christian Standard Bible
    Then he had another dream and told it to his brothers.“ Look,” he said,“ I had another dream, and this time the sun, moon, and eleven stars were bowing down to me.”
  • New American Standard Bible
    Then he had yet another dream, and informed his brothers of it, and said,“ Behold, I have had yet another dream; and behold, the sun and the moon, and eleven stars were bowing down to me.”
  • New King James Version
    Then he dreamed still another dream and told it to his brothers, and said,“ Look, I have dreamed another dream. And this time, the sun, the moon, and the eleven stars bowed down to me.”
  • American Standard Version
    And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said, Behold, I have dreamed yet a dream; and, behold, the sun and the moon and eleven stars made obeisance to me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he had another dream and told it to his brothers.“ Look,” he said,“ I had another dream, and this time the sun, moon, and 11 stars were bowing down to me.”
  • King James Version
    And he dreamed yet another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me.
  • New English Translation
    Then he had another dream, and told it to his brothers.“ Look,” he said.“ I had another dream. The sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me.”
  • World English Bible
    He dreamed yet another dream, and told it to his brothers, and said,“ Behold, I have dreamed yet another dream: and behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.”

交叉引用

  • 使徒行傳 7:9-14
    『族長妒忌約瑟,給賣到埃及;上帝卻與他同在,救拔他脫離他一切的苦難,賜給他在埃及王法老面前受優待又有智慧。法老設立他做宰相管理埃及和法老全家。當時全埃及和迦南來了饑荒和大艱難的事;我們的祖宗找不着糧草。雅各聽說在埃及有糧,就差遣我們的祖宗出去,這是第一次;第二次約瑟讓弟兄們相認,約瑟的家族就讓法老知道了。『於是約瑟差遣弟兄們把父親雅各、以及一切親族、一共七十五個人、請了來。
  • 創世記 44:14
    猶大和他弟兄們來到約瑟屋裏,約瑟還在那裏;他們就在他面前俯伏在地上。
  • 創世記 50:15-21
    約瑟的哥哥們見他們父親死了,就說:『或者約瑟會懷恨我們,照我們從前向他行的一切壞事、足足地報復我們。』他們就吩咐人去見約瑟說:『你父親未死以前曾吩咐說:「你們要對約瑟這樣說:從前你哥哥們以惡待你;懇求你饒恕他們的過犯和罪惡」:如今求你饒恕你父親的上帝之僕人的過犯。』他們對約瑟說話的時候,約瑟哭了。他的哥哥們又來伏在他面前說:『看哪,我們是你的奴僕。』約瑟對他們說:『不要害怕;我哪能代替上帝呢?在你們,你們從前所圖謀的原是要加害於我,但上帝所圖謀的卻很好,就是為要成就像今天這樣、叫許多人得以存活。現在你們不要害怕;我必定供養你們和你們那些弱小的。』於是約瑟安慰他們,和他們談心。
  • 創世記 45:9
    你們要趕快上我父親那裏,對他說:「你兒子約瑟這樣說:上帝使我做全埃及的主;請你下到我這裏來;不要躭擱。
  • 創世記 37:7
    我們在田間捆禾稼;我所捆的竟起來,並且立着;你們所捆的竟來圍着我所捆的下拜。』
  • 創世記 41:32
    至於夢之所以被重複、兩次給法老夢見呢,那是因為這事乃由上帝立定;上帝必趕快作成。
  • 但以理書 8:10
    牠漸漸強大、高及天象,將些天象和星宿拋落地上,用腳踐踏。
  • 創世記 43:28
    他們說:『你僕人我們的父親都平安;他還活着』。於是他們俯伏下拜。
  • 創世記 46:29
    約瑟套上了車,上歌珊去迎接他父親以色列;謁見他,伏在他脖子上,在他脖子上直哭。
  • 腓立比書 2:15
    好使你們無可責備、而又天真,在彎曲乖僻的世代中做上帝的兒女、無瑕無疵;你們顯於其中像發光之體在世界裏,
  • 創世記 41:25
    約瑟對法老說:『法老的夢就是一個;上帝所要作的事、他已經告訴法老了。
  • 創世記 47:12
    約瑟將食物供養他父親和他弟兄、以及他父親全家,各照弱小人口的需要。
  • 創世記 44:19
    我主曾問僕人們說:「你們有父親有兄弟沒有?」
  • 創世記 37:10
    約瑟將這個夢向他父親和哥哥們敘說,他父親就叱責他說:『你做的這個夢是甚麼夢?難道我和你母親你弟兄都真地要來伏地、向你下拜?』