<< Genesis 37:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn’t speak peaceably to him.
  • 新标点和合本
    约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不与他说和睦的话。
  • 和合本2010(上帝版)
    哥哥们见父亲爱约瑟过于他们,就恨约瑟,不与他说友善的话。
  • 和合本2010(神版)
    哥哥们见父亲爱约瑟过于他们,就恨约瑟,不与他说友善的话。
  • 当代译本
    约瑟的哥哥们见父亲偏爱他,就怀恨在心,对他恶言相向。
  • 圣经新译本
    约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不能与他和和气气地说话。
  • 中文标准译本
    约瑟的哥哥们看见父亲爱约瑟胜过他所有的兄弟,就恨约瑟,不能与他和气地说话。
  • 新標點和合本
    約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。
  • 和合本2010(上帝版)
    哥哥們見父親愛約瑟過於他們,就恨約瑟,不與他說友善的話。
  • 和合本2010(神版)
    哥哥們見父親愛約瑟過於他們,就恨約瑟,不與他說友善的話。
  • 當代譯本
    約瑟的哥哥們見父親偏愛他,就懷恨在心,對他惡言相向。
  • 聖經新譯本
    約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不能與他和和氣氣地說話。
  • 呂振中譯本
    約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛弟兄們,就恨約瑟,對他說話老是不能和和氣氣地說。
  • 中文標準譯本
    約瑟的哥哥們看見父親愛約瑟勝過他所有的兄弟,就恨約瑟,不能與他和氣地說話。
  • 文理和合譯本
    諸兄見父愛約瑟逾於己、遂憾之、不能語以善言、○
  • 文理委辦譯本
    諸兄見父愛約瑟過於己、故憾之、不以善言相加。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸兄見父愛約瑟過於己、故憾之、不能以善言與之言、
  • New International Version
    When his brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated him and could not speak a kind word to him.
  • New International Reader's Version
    Joseph’s brothers saw that their father loved him more than any of them. So they hated Joseph. They couldn’t even speak one kind word to him.
  • English Standard Version
    But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him.
  • New Living Translation
    But his brothers hated Joseph because their father loved him more than the rest of them. They couldn’t say a kind word to him.
  • Christian Standard Bible
    When his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not bring themselves to speak peaceably to him.
  • New American Standard Bible
    And his brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and so they hated him and could not speak to him on friendly terms.
  • New King James Version
    But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peaceably to him.
  • American Standard Version
    And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    When his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not bring themselves to speak peaceably to him.
  • King James Version
    And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
  • New English Translation
    When Joseph’s brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated Joseph and were not able to speak to him kindly.

交叉引用

  • Genesis 27:41
    Esau hated Jacob because of the blessing with which his father blessed him. Esau said in his heart,“ The days of mourning for my father are at hand. Then I will kill my brother Jacob.”
  • 1John 4:20
  • 1 Samuel 17 28
    Eliab his oldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab’s anger burned against David, and he said,“ Why have you come down? With whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride, and the naughtiness of your heart; for you have come down that you might see the battle.”
  • 1 John 3 12
    unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his deeds were evil, and his brother’s righteous.
  • Genesis 49:23
    The archers have severely grieved him, shot at him, and persecuted him:
  • 1 John 2 11
    But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and doesn’t know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
  • Titus 3:3
    For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
  • Psalms 69:4
    Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
  • Genesis 4:5
    but he didn’t respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
  • Genesis 37:11
    His brothers envied him, but his father kept this saying in mind.
  • 1 Samuel 16 12-1 Samuel 16 13
    He sent, and brought him in. Now he was ruddy, with a handsome face and good appearance. Yahweh said,“ Arise! Anoint him, for this is he.”Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the middle of his brothers. Then Yahweh’s Spirit came mightily on David from that day forward. So Samuel rose up and went to Ramah.
  • John 15:18-19
    If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you.If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you.
  • Psalms 38:19
    But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
  • Genesis 37:5
    Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers, and they hated him all the more.
  • 1John 3:10
  • John 7:3-5
    His brothers therefore said to him,“ Depart from here and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.For no one does anything in secret while he seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world.”For even his brothers didn’t believe in him.
  • Genesis 37:18-24
    They saw him afar off, and before he came near to them, they conspired against him to kill him.They said to one another,“ Behold, this dreamer comes.Come now therefore, and let’s kill him, and cast him into one of the pits, and we will say,‘ An evil animal has devoured him.’ We will see what will become of his dreams.”Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said,“ Let’s not take his life.”Reuben said to them,“ Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but lay no hand on him”— that he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.When Joseph came to his brothers, they stripped Joseph of his tunic, the tunic of many colors that was on him;and they took him, and threw him into the pit. The pit was empty. There was no water in it.