<< Genesis 37:4 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    When his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not bring themselves to speak peaceably to him.
  • 新标点和合本
    约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不与他说和睦的话。
  • 和合本2010(上帝版)
    哥哥们见父亲爱约瑟过于他们,就恨约瑟,不与他说友善的话。
  • 和合本2010(神版)
    哥哥们见父亲爱约瑟过于他们,就恨约瑟,不与他说友善的话。
  • 当代译本
    约瑟的哥哥们见父亲偏爱他,就怀恨在心,对他恶言相向。
  • 圣经新译本
    约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不能与他和和气气地说话。
  • 中文标准译本
    约瑟的哥哥们看见父亲爱约瑟胜过他所有的兄弟,就恨约瑟,不能与他和气地说话。
  • 新標點和合本
    約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。
  • 和合本2010(上帝版)
    哥哥們見父親愛約瑟過於他們,就恨約瑟,不與他說友善的話。
  • 和合本2010(神版)
    哥哥們見父親愛約瑟過於他們,就恨約瑟,不與他說友善的話。
  • 當代譯本
    約瑟的哥哥們見父親偏愛他,就懷恨在心,對他惡言相向。
  • 聖經新譯本
    約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不能與他和和氣氣地說話。
  • 呂振中譯本
    約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛弟兄們,就恨約瑟,對他說話老是不能和和氣氣地說。
  • 中文標準譯本
    約瑟的哥哥們看見父親愛約瑟勝過他所有的兄弟,就恨約瑟,不能與他和氣地說話。
  • 文理和合譯本
    諸兄見父愛約瑟逾於己、遂憾之、不能語以善言、○
  • 文理委辦譯本
    諸兄見父愛約瑟過於己、故憾之、不以善言相加。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸兄見父愛約瑟過於己、故憾之、不能以善言與之言、
  • New International Version
    When his brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated him and could not speak a kind word to him.
  • New International Reader's Version
    Joseph’s brothers saw that their father loved him more than any of them. So they hated Joseph. They couldn’t even speak one kind word to him.
  • English Standard Version
    But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him.
  • New Living Translation
    But his brothers hated Joseph because their father loved him more than the rest of them. They couldn’t say a kind word to him.
  • New American Standard Bible
    And his brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and so they hated him and could not speak to him on friendly terms.
  • New King James Version
    But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peaceably to him.
  • American Standard Version
    And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    When his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not bring themselves to speak peaceably to him.
  • King James Version
    And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
  • New English Translation
    When Joseph’s brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated Joseph and were not able to speak to him kindly.
  • World English Bible
    His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn’t speak peaceably to him.

交叉引用

  • Genesis 27:41
    Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. And Esau determined in his heart,“ The days of mourning for my father are approaching; then I will kill my brother Jacob.”
  • 1John 4:20
  • 1 Samuel 17 28
    David’s oldest brother Eliab listened as he spoke to the men, and he became angry with him.“ Why did you come down here?” he asked.“ Who did you leave those few sheep with in the wilderness? I know your arrogance and your evil heart— you came down to see the battle!”
  • 1 John 3 12
    unlike Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his deeds were evil, and his brother’s were righteous.
  • Genesis 49:23
    The archers attacked him, shot at him, and were hostile toward him.
  • 1 John 2 11
    But the one who hates his brother or sister is in the darkness, walks in the darkness, and doesn’t know where he’s going, because the darkness has blinded his eyes.
  • Titus 3:3
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved by various passions and pleasures, living in malice and envy, hateful, detesting one another.
  • Psalms 69:4
    Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head; my deceitful enemies, who would destroy me, are powerful. Though I did not steal, I must repay.
  • Genesis 4:5
    but he did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he looked despondent.
  • Genesis 37:11
    His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.
  • 1 Samuel 16 12-1 Samuel 16 13
    So Jesse sent for him. He had beautiful eyes and a healthy, handsome appearance. Then the LORD said,“ Anoint him, for he is the one.”So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and the Spirit of the LORD came powerfully on David from that day forward. Then Samuel set out and went to Ramah.
  • John 15:18-19
    “ If the world hates you, understand that it hated me before it hated you.If you were of the world, the world would love you as its own. However, because you are not of the world, but I have chosen you out of it, the world hates you.
  • Psalms 38:19
    But my enemies are vigorous and powerful; many hate me for no reason.
  • Genesis 37:5
    Then Joseph had a dream. When he told it to his brothers, they hated him even more.
  • 1John 3:10
  • John 7:3-5
    So his brothers said to him,“ Leave here and go to Judea so that your disciples can see your works that you are doing.For no one does anything in secret while he’s seeking public recognition. If you do these things, show yourself to the world.”( For not even his brothers believed in him.)
  • Genesis 37:18-24
    They saw him in the distance, and before he had reached them, they plotted to kill him.They said to one another,“ Oh, look, here comes that dream expert!So now, come on, let’s kill him and throw him into one of the pits. We can say that a vicious animal ate him. Then we’ll see what becomes of his dreams!”When Reuben heard this, he tried to save him from them. He said,“ Let’s not take his life.”Reuben also said to them,“ Don’t shed blood. Throw him into this pit in the wilderness, but don’t lay a hand on him”— intending to rescue him from them and return him to his father.When Joseph came to his brothers, they stripped off Joseph’s robe, the robe of many colors that he had on.Then they took him and threw him into the pit. The pit was empty, without water.