<< Genesis 37:36 >>

本节经文

  • World English Bible
    The Midianites sold him into Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard.
  • 新标点和合本
    米甸人带约瑟到埃及,把他卖给法老的内臣,护卫长波提乏。
  • 和合本2010(上帝版)
    米甸人把约瑟卖到埃及,给法老的官员,就是护卫长波提乏。
  • 和合本2010(神版)
    米甸人把约瑟卖到埃及,给法老的官员,就是护卫长波提乏。
  • 当代译本
    那些米甸人把约瑟带到埃及后,把他卖给了法老的内臣——护卫长波提乏。
  • 圣经新译本
    米甸人后来把约瑟卖到埃及去,卖给法老的一个臣宰,军长波提乏。
  • 中文标准译本
    后来,那些米甸人把约瑟卖到埃及,卖给了法老的一个内臣,护卫长波提乏。
  • 新標點和合本
    米甸人帶約瑟到埃及,把他賣給法老的內臣-護衛長波提乏。
  • 和合本2010(上帝版)
    米甸人把約瑟賣到埃及,給法老的官員,就是護衛長波提乏。
  • 和合本2010(神版)
    米甸人把約瑟賣到埃及,給法老的官員,就是護衛長波提乏。
  • 當代譯本
    那些米甸人把約瑟帶到埃及後,把他賣給了法老的內臣——護衛長波提乏。
  • 聖經新譯本
    米甸人後來把約瑟賣到埃及去,賣給法老的一個臣宰,軍長波提乏。
  • 呂振中譯本
    米甸人把約瑟賣到埃及,賣給法老的內臣、護衛長波提乏。
  • 中文標準譯本
    後來,那些米甸人把約瑟賣到埃及,賣給了法老的一個內臣,護衛長波提乏。
  • 文理和合譯本
    米甸賈攜約瑟至埃及、鬻與法老臣侍衛長波提乏、
  • 文理委辦譯本
    米田賈攜約瑟至埃及、鬻與法老臣侍衛長波提乏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    米甸人挈約瑟至伊及、鬻於法老內臣侍衛長波提乏、
  • New International Version
    Meanwhile, the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard.
  • New International Reader's Version
    But the traders from Midian sold Joseph to Potiphar in Egypt. Potiphar was one of Pharaoh’s officials. He was the captain of the palace guard.
  • English Standard Version
    Meanwhile the Midianites had sold him in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh, the captain of the guard.
  • New Living Translation
    Meanwhile, the Midianite traders arrived in Egypt, where they sold Joseph to Potiphar, an officer of Pharaoh, the king of Egypt. Potiphar was captain of the palace guard.
  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh and the captain of the guards.
  • New American Standard Bible
    Meanwhile, the Midianites sold him in Egypt to Potiphar, Pharaoh’s officer, the captain of the bodyguard.
  • New King James Version
    Now the Midianites had sold him in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh and captain of the guard.
  • American Standard Version
    And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard.
  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh and the captain of the guard.
  • King James Version
    And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh’s,[ and] captain of the guard.
  • New English Translation
    Now in Egypt the Midianites sold Joseph to Potiphar, one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard.

交叉引用

  • Genesis 37:28
    Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. The merchants brought Joseph into Egypt.
  • Genesis 40:4
    The captain of the guard assigned them to Joseph, and he took care of them. They stayed in prison many days.
  • Isaiah 56:3
    Let no foreigner who has joined himself to Yahweh speak, saying,“ Yahweh will surely separate me from his people.” Do not let the eunuch say,“ Behold, I am a dry tree.”
  • 2 Kings 25 8
    Now in the fifth month, on the seventh day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem.
  • Esther 1:10
    On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcass, the seven eunuchs who served in the presence of Ahasuerus the king,
  • Genesis 25:1-2
    Abraham took another wife, and her name was Keturah.She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
  • Genesis 39:1-23
    Joseph was brought down to Egypt. Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard, an Egyptian, bought him from the hand of the Ishmaelites that had brought him down there.Yahweh was with Joseph, and he was a prosperous man. He was in the house of his master the Egyptian.His master saw that Yahweh was with him, and that Yahweh made all that he did prosper in his hand.Joseph found favor in his sight. He ministered to him, and Potiphar made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.From the time that he made him overseer in his house, and over all that he had, Yahweh blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake. Yahweh’s blessing was on all that he had, in the house and in the field.He left all that he had in Joseph’s hand. He didn’t concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well- built and handsome.After these things, his master’s wife set her eyes on Joseph; and she said,“ Lie with me.”But he refused, and said to his master’s wife,“ Behold, my master doesn’t know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.No one is greater in this house than I am, and he has not kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”As she spoke to Joseph day by day, he didn’t listen to her, to lie by her, or to be with her.About this time, he went into the house to do his work, and there were none of the men of the house inside.She caught him by his garment, saying,“ Lie with me!” He left his garment in her hand, and ran outside.When she saw that he had left his garment in her hand, and had run outside,she called to the men of her house, and spoke to them, saying,“ Behold, he has brought a Hebrew in to us to mock us. He came in to me to lie with me, and I cried with a loud voice.When he heard that I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.”She laid up his garment by her, until his master came home.She spoke to him according to these words, saying,“ The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,and as I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.”When his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying,“ This is what your servant did to me,” his wrath was kindled.Joseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound, and he was there in custody.But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.The keeper of the prison committed to Joseph’s hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he was responsible for it.The keeper of the prison didn’t look after anything that was under his hand, because Yahweh was with him; and that which he did, Yahweh made it prosper.