<< 创世记 37:36 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    后来,那些米甸人把约瑟卖到埃及,卖给了法老的一个内臣,护卫长波提乏。
  • 新标点和合本
    米甸人带约瑟到埃及,把他卖给法老的内臣,护卫长波提乏。
  • 和合本2010(上帝版)
    米甸人把约瑟卖到埃及,给法老的官员,就是护卫长波提乏。
  • 和合本2010(神版)
    米甸人把约瑟卖到埃及,给法老的官员,就是护卫长波提乏。
  • 当代译本
    那些米甸人把约瑟带到埃及后,把他卖给了法老的内臣——护卫长波提乏。
  • 圣经新译本
    米甸人后来把约瑟卖到埃及去,卖给法老的一个臣宰,军长波提乏。
  • 新標點和合本
    米甸人帶約瑟到埃及,把他賣給法老的內臣-護衛長波提乏。
  • 和合本2010(上帝版)
    米甸人把約瑟賣到埃及,給法老的官員,就是護衛長波提乏。
  • 和合本2010(神版)
    米甸人把約瑟賣到埃及,給法老的官員,就是護衛長波提乏。
  • 當代譯本
    那些米甸人把約瑟帶到埃及後,把他賣給了法老的內臣——護衛長波提乏。
  • 聖經新譯本
    米甸人後來把約瑟賣到埃及去,賣給法老的一個臣宰,軍長波提乏。
  • 呂振中譯本
    米甸人把約瑟賣到埃及,賣給法老的內臣、護衛長波提乏。
  • 中文標準譯本
    後來,那些米甸人把約瑟賣到埃及,賣給了法老的一個內臣,護衛長波提乏。
  • 文理和合譯本
    米甸賈攜約瑟至埃及、鬻與法老臣侍衛長波提乏、
  • 文理委辦譯本
    米田賈攜約瑟至埃及、鬻與法老臣侍衛長波提乏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    米甸人挈約瑟至伊及、鬻於法老內臣侍衛長波提乏、
  • New International Version
    Meanwhile, the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard.
  • New International Reader's Version
    But the traders from Midian sold Joseph to Potiphar in Egypt. Potiphar was one of Pharaoh’s officials. He was the captain of the palace guard.
  • English Standard Version
    Meanwhile the Midianites had sold him in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh, the captain of the guard.
  • New Living Translation
    Meanwhile, the Midianite traders arrived in Egypt, where they sold Joseph to Potiphar, an officer of Pharaoh, the king of Egypt. Potiphar was captain of the palace guard.
  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh and the captain of the guards.
  • New American Standard Bible
    Meanwhile, the Midianites sold him in Egypt to Potiphar, Pharaoh’s officer, the captain of the bodyguard.
  • New King James Version
    Now the Midianites had sold him in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh and captain of the guard.
  • American Standard Version
    And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard.
  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh and the captain of the guard.
  • King James Version
    And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh’s,[ and] captain of the guard.
  • New English Translation
    Now in Egypt the Midianites sold Joseph to Potiphar, one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard.
  • World English Bible
    The Midianites sold him into Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard.

交叉引用

  • 创世记 37:28
    于是,那些米甸商人经过的时候,哥哥们就把约瑟从坑里拉上来,以二十块的银价把他卖给以实玛利人;那些人就把约瑟带往埃及去了。
  • 创世记 40:4
    护卫长指派约瑟与他们在一起,约瑟就事奉他们;他们在牢里过了一些日子。
  • 以赛亚书 56:3
    不要让归附于耶和华的外邦人说:“耶和华必定会把我从他的子民中分离出去。”也不要让被阉割的人说:“看哪,我是一棵枯树!”
  • 列王纪下 25:8
  • 以斯帖记 1:10
    第七天,亚哈随鲁王因酒心里高兴,就吩咐在王面前事奉的七个太监米户幔、比斯塔、哈波纳、比革塔、阿巴塔、西达尔和甲尔迦斯,
  • 创世记 25:1-2
    亚伯拉罕又娶了一个妻子,名叫基土拉。基土拉为他生了新兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
  • 创世记 39:1-23
    约瑟被带下埃及。有一个埃及人,是法老的内臣、护卫长波提乏,从那些带约瑟下来的以实玛利人手中买了他。耶和华与约瑟同在,他就成为事事顺利的人。他住在他埃及主人的家中。他主人见耶和华与他同在,又见耶和华使他手上所做的一切都顺利;约瑟就在他主人的眼前蒙恩,事奉他的主人。他主人指派他管理自己的家,把自己所拥有的一切都交在他的手中。自从波提乏指派约瑟管理家和所拥有的一切,耶和华就因约瑟的缘故祝福了那埃及人的家;无论在家里或在田间,他所拥有的一切都蒙耶和华的祝福。他把自己所拥有的一切都交托在约瑟的手中;有约瑟在,他除了自己吃的饭以外,什么事都不理会。约瑟有着健美的身材、俊美的容貌。这些事以后,约瑟主人的妻子看上了约瑟,对他说:“与我同睡吧!”但约瑟拒绝了,对他主人的妻子说:“看哪,有我在,我主人对家中的什么事都不理会,他把自己所拥有的一切都交在我的手中。在这家里没有比我大的;除你以外,他没有留下一样不给我,因你是他的妻子。我怎能行此大恶对神犯罪呢?”她天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不与她同睡,也不与她在一起。有一天,约瑟进屋去做事,没有一个家仆在屋里;主人的妻子就抓住约瑟的衣服,说:“与我同睡吧!”但约瑟把自己的衣服撇弃在她手中,逃到外面去了。她见约瑟把衣服撇弃在她手中逃到了外面,就把家里的人叫来,对他们说:“你们看,我丈夫带给我们的希伯来人要戏弄我们。他到我这里来,要与我同睡,我就大声呼喊。他听见我放声呼喊,就把自己的衣服撇弃在我身边,逃到外面去了。”她把约瑟的衣服放在自己身边,等到约瑟的主人回家,也用这些话对他说:“你带给我们的那个希伯来奴仆,到我这里来要戏弄我。当我放声呼喊时,他就把自己的衣服撇弃在我身边,逃到外面去了。”约瑟的主人听了妻子对他说的话“你的奴仆对我做了这样的事”,他的怒气就发作了。于是约瑟的主人把约瑟拿下,关进监狱,就是王的囚犯被囚的地方。约瑟就在那里坐牢。然而,耶和华与约瑟同在,向他施慈爱,使他在监狱长的眼前蒙恩。监狱长就把监狱里所有的囚犯都交在约瑟手下;狱中要办的一切事,都由约瑟处理。监狱长对约瑟手中的一切事都不查看,因耶和华与他同在,耶和华使他所做的都顺利。