<< Genesis 37:3 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Israel loved Joseph more than any of his other sons. That’s because Joseph had been born to him when he was old. Israel made him a beautiful robe.
  • 新标点和合本
    以色列原来爱约瑟过于爱他的众子,因为约瑟是他年老生的;他给约瑟做了一件彩衣。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列爱约瑟过于其他的儿子,因为约瑟是他年老生的;他给约瑟做了一件长袍。
  • 和合本2010(神版)
    以色列爱约瑟过于其他的儿子,因为约瑟是他年老生的;他给约瑟做了一件长袍。
  • 当代译本
    约瑟是以色列年老时生的,以色列特别宠爱他,为他做了一件彩衣。
  • 圣经新译本
    以色列爱约瑟过于爱其他的儿子,因为约瑟是他年老时生的。他给约瑟做了一件彩色长衣。
  • 中文标准译本
    以色列爱约瑟胜过其他的儿子,因为约瑟是他年老时生的儿子;他为约瑟做了一件彩色的袍子。
  • 新標點和合本
    以色列原來愛約瑟過於愛他的眾子,因為約瑟是他年老生的;他給約瑟做了一件彩衣。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列愛約瑟過於其他的兒子,因為約瑟是他年老生的;他給約瑟做了一件長袍。
  • 和合本2010(神版)
    以色列愛約瑟過於其他的兒子,因為約瑟是他年老生的;他給約瑟做了一件長袍。
  • 當代譯本
    約瑟是以色列年老時生的,以色列特別寵愛他,為他做了一件彩衣。
  • 聖經新譯本
    以色列愛約瑟過於愛其他的兒子,因為約瑟是他年老時生的。他給約瑟做了一件彩色長衣。
  • 呂振中譯本
    以色列因為約瑟是他年老生的兒子,就愛約瑟過於愛他的眾兒子;他給約瑟作了一件有袖子的長褂。
  • 中文標準譯本
    以色列愛約瑟勝過其他的兒子,因為約瑟是他年老時生的兒子;他為約瑟做了一件彩色的袍子。
  • 文理和合譯本
    以色列之生約瑟也、年已邁矣、故愛之逾於諸子、為製彩衣、
  • 文理委辦譯本
    以色列之生約瑟也、年已邁矣、故愛之過於諸子、為製彩衣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列生約瑟時、年已老邁、故愛之過於眾子、為製綵衣、
  • New International Version
    Now Israel loved Joseph more than any of his other sons, because he had been born to him in his old age; and he made an ornate robe for him.
  • English Standard Version
    Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors.
  • New Living Translation
    Jacob loved Joseph more than any of his other children because Joseph had been born to him in his old age. So one day Jacob had a special gift made for Joseph— a beautiful robe.
  • Christian Standard Bible
    Now Israel loved Joseph more than his other sons because Joseph was a son born to him in his old age, and he made a long-sleeved robe for him.
  • New American Standard Bible
    Now Israel loved Joseph more than all his other sons, because he was the son of his old age; and he made him a multicolored tunic.
  • New King James Version
    Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age. Also he made him a tunic of many colors.
  • American Standard Version
    Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Israel loved Joseph more than his other sons because Joseph was a son born to him in his old age, and he made a robe of many colors for him.
  • King James Version
    Now Israel loved Joseph more than all his children, because he[ was] the son of his old age: and he made him a coat of[ many] colours.
  • New English Translation
    Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was a son born to him late in life, and he made a special tunic for him.
  • World English Bible
    Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age, and he made him a tunic of many colors.

交叉引用

  • Genesis 37:32
    They took the robe back to their father. They said,“ We found this. Take a look at it. See if it’s your son’s robe.”
  • John 13:22-23
    His disciples stared at one another. They had no idea which one of them he meant.The disciple Jesus loved was next to him at the table.
  • 2 Samuel 13 18
    So his servant threw her out. Then he locked the door behind her. Tamar was wearing a beautiful robe. It was the kind of robe the virgin daughters of the king wore.
  • Genesis 37:23
    When Joseph came to his brothers, he was wearing his beautiful robe. They took it away from him.
  • Ezekiel 16:16
    You used some of your clothes to make high places colorful. That is where people worshiped other gods. You were a prostitute there. You went to your lover and he took your beauty.
  • Psalms 45:13-14
    In her room, the princess looks glorious. Her gown has gold threads running through it.Dressed in beautiful clothes, she is led to the king. Her virgin companions follow her. They have been brought to be with her.
  • Judges 5:30
    She says,‘ They must be finding riches to bring back. They must be dividing them up. Each man is getting a woman or two. They are giving colorful clothes to Sisera. The clothes are very beautiful. He will bring some for me to wear. The men must be finding many things to bring home.’
  • John 3:35
    The Father loves the Son and has put everything into his hands.
  • Genesis 44:20-30
    We answered,‘ We have an old father. A young son was born to him when he was old. His brother is dead. He’s the only one of his mother’s sons left. And his father loves him.’“ Then you said to us,‘ Bring him down to me. I want to see him for myself.’We said to you,‘ The boy can’t leave his father. If he does, his father will die.’But you told us,‘ Your youngest brother must come down here with you. If he doesn’t, you won’t see my face again.’So we went back to my father. We told him what you had said.“ Then our father said,‘ Go back. Buy a little more food.’But we said,‘ We can’t go down. We’ll only go if our youngest brother goes there with us. We can’t even see the man’s face unless our youngest brother goes with us.’“ Your servant my father said to us,‘ You know that my wife had two sons by me.One of them went away from me. And I said,“ He must have been torn to pieces.” I haven’t seen him since.What if you take this one from me too and he is harmed? Then you would cause me to die as a sad old man. I would go down into the grave full of pain and suffering.’“ So now, what will happen if the boy isn’t with us when I go back to my father? His life depends on the boy’s life.