<< Genesis 37:26 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Judah said to his brothers,“ What will we gain by killing our brother? We’d have to cover up the crime.
  • 新标点和合本
    犹大对众弟兄说:“我们杀我们的兄弟,藏了他的血有什么益处呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大对他的兄弟们说:“我们杀我们的弟弟,遮掩他的血有什么好处呢?
  • 和合本2010(神版)
    犹大对他的兄弟们说:“我们杀我们的弟弟,遮掩他的血有什么好处呢?
  • 当代译本
    犹大对他的众弟兄说:“我们杀死弟弟、掩盖罪行有什么益处呢?
  • 圣经新译本
    犹大对他的众兄弟说:“我们杀了我们的兄弟,把他的血隐藏起来,究竟有什么益处呢?
  • 中文标准译本
    犹大对他的兄弟们说:“如果我们杀了自己的兄弟,掩盖他的血,有什么好处呢?
  • 新標點和合本
    猶大對眾弟兄說:「我們殺我們的兄弟,藏了他的血有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大對他的兄弟們說:「我們殺我們的弟弟,遮掩他的血有甚麼好處呢?
  • 和合本2010(神版)
    猶大對他的兄弟們說:「我們殺我們的弟弟,遮掩他的血有甚麼好處呢?
  • 當代譯本
    猶大對他的眾弟兄說:「我們殺死弟弟、掩蓋罪行有什麼益處呢?
  • 聖經新譯本
    猶大對他的眾兄弟說:“我們殺了我們的兄弟,把他的血隱藏起來,究竟有甚麼益處呢?
  • 呂振中譯本
    猶大對弟兄們說:『我們殺了我們的兄弟,把他的血掩蓋了,有甚麼益處呢?
  • 中文標準譯本
    猶大對他的兄弟們說:「如果我們殺了自己的兄弟,掩蓋他的血,有什麼好處呢?
  • 文理和合譯本
    猶大謂兄弟曰、殺弟而匿其血、何益之有、
  • 文理委辦譯本
    猶大謂諸兄曰、殺弟而匿其血、何益之有、此乃我手足之親、毋戕其生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大謂兄弟曰、殺弟而匿其血、何益之有、
  • New International Version
    Judah said to his brothers,“ What will we gain if we kill our brother and cover up his blood?
  • New International Reader's Version
    Judah said to his brothers,“ What will we gain if we kill our brother and try to cover up what we’ve done?
  • English Standard Version
    Then Judah said to his brothers,“ What profit is it if we kill our brother and conceal his blood?
  • Christian Standard Bible
    Judah said to his brothers,“ What do we gain if we kill our brother and cover up his blood?
  • New American Standard Bible
    And Judah said to his brothers,“ What profit is it for us to kill our brother and cover up his blood?
  • New King James Version
    So Judah said to his brothers,“ What profit is there if we kill our brother and conceal his blood?
  • American Standard Version
    And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Judah said to his brothers,“ What do we gain if we kill our brother and cover up his blood?
  • King James Version
    And Judah said unto his brethren, What profit[ is it] if we slay our brother, and conceal his blood?
  • New English Translation
    Then Judah said to his brothers,“ What profit is there if we kill our brother and cover up his blood?
  • World English Bible
    Judah said to his brothers,“ What profit is it if we kill our brother and conceal his blood?

交叉引用

  • Genesis 37:20
    “ Come on, let’s kill him and throw him into one of these cisterns. We can tell our father,‘ A wild animal has eaten him.’ Then we’ll see what becomes of his dreams!”
  • Genesis 4:10
    But the Lord said,“ What have you done? Listen! Your brother’s blood cries out to me from the ground!
  • Job 16:18
    “ O earth, do not conceal my blood. Let it cry out on my behalf.
  • 2 Samuel 1 16
    “ You have condemned yourself,” David said,“ for you yourself confessed that you killed the Lord’s anointed one.”
  • Ezekiel 24:7
    For the blood of her murders is splashed on the rocks. It isn’t even spilled on the ground, where the dust could cover it!
  • Genesis 25:32
    “ Look, I’m dying of starvation!” said Esau.“ What good is my birthright to me now?”
  • Deuteronomy 17:8
    “ Suppose a case arises in a local court that is too hard for you to decide— for instance, whether someone is guilty of murder or only of manslaughter, or a difficult lawsuit, or a case involving different kinds of assault. Take such legal cases to the place the Lord your God will choose,
  • Matthew 16:26
    And what do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul? Is anything worth more than your soul?
  • Romans 6:21
    And what was the result? You are now ashamed of the things you used to do, things that end in eternal doom.
  • Psalms 30:9
    “ What will you gain if I die, if I sink into the grave? Can my dust praise you? Can it tell of your faithfulness?
  • Jeremiah 41:8
    The other ten had talked Ishmael into letting them go by promising to bring him their stores of wheat, barley, olive oil, and honey that they had hidden away.