<< Genèse 37:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    犹大对众弟兄说:“我们杀我们的兄弟,藏了他的血有什么益处呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大对他的兄弟们说:“我们杀我们的弟弟,遮掩他的血有什么好处呢?
  • 和合本2010(神版)
    犹大对他的兄弟们说:“我们杀我们的弟弟,遮掩他的血有什么好处呢?
  • 当代译本
    犹大对他的众弟兄说:“我们杀死弟弟、掩盖罪行有什么益处呢?
  • 圣经新译本
    犹大对他的众兄弟说:“我们杀了我们的兄弟,把他的血隐藏起来,究竟有什么益处呢?
  • 中文标准译本
    犹大对他的兄弟们说:“如果我们杀了自己的兄弟,掩盖他的血,有什么好处呢?
  • 新標點和合本
    猶大對眾弟兄說:「我們殺我們的兄弟,藏了他的血有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大對他的兄弟們說:「我們殺我們的弟弟,遮掩他的血有甚麼好處呢?
  • 和合本2010(神版)
    猶大對他的兄弟們說:「我們殺我們的弟弟,遮掩他的血有甚麼好處呢?
  • 當代譯本
    猶大對他的眾弟兄說:「我們殺死弟弟、掩蓋罪行有什麼益處呢?
  • 聖經新譯本
    猶大對他的眾兄弟說:“我們殺了我們的兄弟,把他的血隱藏起來,究竟有甚麼益處呢?
  • 呂振中譯本
    猶大對弟兄們說:『我們殺了我們的兄弟,把他的血掩蓋了,有甚麼益處呢?
  • 中文標準譯本
    猶大對他的兄弟們說:「如果我們殺了自己的兄弟,掩蓋他的血,有什麼好處呢?
  • 文理和合譯本
    猶大謂兄弟曰、殺弟而匿其血、何益之有、
  • 文理委辦譯本
    猶大謂諸兄曰、殺弟而匿其血、何益之有、此乃我手足之親、毋戕其生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大謂兄弟曰、殺弟而匿其血、何益之有、
  • New International Version
    Judah said to his brothers,“ What will we gain if we kill our brother and cover up his blood?
  • New International Reader's Version
    Judah said to his brothers,“ What will we gain if we kill our brother and try to cover up what we’ve done?
  • English Standard Version
    Then Judah said to his brothers,“ What profit is it if we kill our brother and conceal his blood?
  • New Living Translation
    Judah said to his brothers,“ What will we gain by killing our brother? We’d have to cover up the crime.
  • Christian Standard Bible
    Judah said to his brothers,“ What do we gain if we kill our brother and cover up his blood?
  • New American Standard Bible
    And Judah said to his brothers,“ What profit is it for us to kill our brother and cover up his blood?
  • New King James Version
    So Judah said to his brothers,“ What profit is there if we kill our brother and conceal his blood?
  • American Standard Version
    And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Judah said to his brothers,“ What do we gain if we kill our brother and cover up his blood?
  • King James Version
    And Judah said unto his brethren, What profit[ is it] if we slay our brother, and conceal his blood?
  • New English Translation
    Then Judah said to his brothers,“ What profit is there if we kill our brother and cover up his blood?
  • World English Bible
    Judah said to his brothers,“ What profit is it if we kill our brother and conceal his blood?

交叉引用

  • Genèse 37:20
    “ Come now, let’s kill him and throw him into one of these cisterns and say that a ferocious animal devoured him. Then we’ll see what comes of his dreams.” (niv)
  • Genèse 4:10
    The Lord said,“ What have you done? Listen! Your brother’s blood cries out to me from the ground. (niv)
  • Job 16:18
    “ Earth, do not cover my blood; may my cry never be laid to rest! (niv)
  • 2 Samuel 1 16
    For David had said to him,“ Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said,‘ I killed the Lord’s anointed.’” (niv)
  • Ezéchiel 24:7
    “‘ For the blood she shed is in her midst: She poured it on the bare rock; she did not pour it on the ground, where the dust would cover it. (niv)
  • Genèse 25:32
    “ Look, I am about to die,” Esau said.“ What good is the birthright to me?” (niv)
  • Deutéronome 17:8
    If cases come before your courts that are too difficult for you to judge— whether bloodshed, lawsuits or assaults— take them to the place the Lord your God will choose. (niv)
  • Matthieu 16:26
    What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul? (niv)
  • Romains 6:21
    What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death! (niv)
  • Psaumes 30:9
    “ What is gained if I am silenced, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your faithfulness? (niv)
  • Jérémie 41:8
    But ten of them said to Ishmael,“ Don’t kill us! We have wheat and barley, olive oil and honey, hidden in a field.” So he let them alone and did not kill them with the others. (niv)