主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 36:8
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
於是以掃住在西珥山;以掃就是以東。
新标点和合本
于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
和合本2010(上帝版-简体)
于是以扫住在西珥山;以扫就是以东。
和合本2010(神版-简体)
于是以扫住在西珥山;以扫就是以东。
当代译本
于是以扫,即以东,搬到了西珥山居住。
圣经新译本
于是,以扫住在西珥山上。以扫就是以东。
中文标准译本
于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
新標點和合本
於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
和合本2010(神版-繁體)
於是以掃住在西珥山;以掃就是以東。
當代譯本
於是以掃,即以東,搬到了西珥山居住。
聖經新譯本
於是,以掃住在西珥山上。以掃就是以東。
呂振中譯本
於是以掃就住在西珥山。以掃就是以東。
中文標準譯本
於是以掃住在西珥山裡;以掃就是以東。
文理和合譯本
以掃即以東、居西珥山、○
文理委辦譯本
以掃居西耳山、為以東族人之祖、其裔如左、
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是以掃居西珥山、以掃即以東、○
New International Version
So Esau( that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
New International Reader's Version
So Esau made his home in the hill country of Seir. Esau was also called Edom.
English Standard Version
So Esau settled in the hill country of Seir.( Esau is Edom.)
New Living Translation
So Esau( also known as Edom) settled in the hill country of Seir.
Christian Standard Bible
So Esau( that is, Edom) lived in the mountains of Seir.
New American Standard Bible
So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.
New King James Version
So Esau dwelt in Mount Seir. Esau is Edom.
American Standard Version
And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
Holman Christian Standard Bible
So Esau( that is, Edom) lived in the mountains of Seir.
King James Version
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau[ is] Edom.
New English Translation
So Esau( also known as Edom) lived in the hill country of Seir.
World English Bible
Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
交叉引用
創世記 32:3
雅各派使者在他前面到西珥地,就是以東地他哥哥以掃那裏。
以西結書 35:2-7
「人子啊,你要面向西珥山,向它說預言,對它說,主耶和華如此說:西珥山,看哪,我與你為敵,必伸手攻擊你,使你荒涼荒廢。我必使你的城鎮變為廢墟,使你成為荒涼;你就知道我是耶和華。因為你永懷仇恨,在以色列人遭遇災難、罪孽到了盡頭時,把他們交給刀劍,所以主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇血的報應,血必追趕你;你既不恨惡血,血必追趕你。我要使西珥山荒涼荒廢,把來往經過的人從它那裏剪除。
歷代志下 20:10
現在,看哪,以色列人出埃及地的時候,你不容許以色列人侵犯亞捫人、摩押人和西珥山人,以色列人就離開他們,不滅絕他們。
申命記 2:5
不可向他們挑戰;他們的地,連腳掌可踏之處,我都不給你們,因我已將西珥山賜給以掃為業。
歷代志上 4:42
這些西緬人中有五百人上西珥山,率領他們的是以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅和烏薛。
約書亞記 24:4
我又把雅各和以掃賜給以撒,將西珥山賜給以掃為業。但雅各和他的子孫下到埃及去了。
創世記 36:1
這是以掃的後代,以掃就是以東。
創世記 14:6
在何利人的西珥山擊敗何利人,一直到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。
瑪拉基書 1:3
惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。」
創世記 36:19-20
以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。這是那地原來的居民,何利人西珥的子孫:羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
歷代志下 20:23
亞捫人和摩押人起來,擊殺住西珥山的人,把他們滅盡;滅盡住西珥山的人之後,他們又彼此自相擊殺。