主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 36:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
于是以扫住在西珥山;以扫就是以东。
新标点和合本
于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
和合本2010(上帝版-简体)
于是以扫住在西珥山;以扫就是以东。
当代译本
于是以扫,即以东,搬到了西珥山居住。
圣经新译本
于是,以扫住在西珥山上。以扫就是以东。
中文标准译本
于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
新標點和合本
於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是以掃住在西珥山;以掃就是以東。
和合本2010(神版-繁體)
於是以掃住在西珥山;以掃就是以東。
當代譯本
於是以掃,即以東,搬到了西珥山居住。
聖經新譯本
於是,以掃住在西珥山上。以掃就是以東。
呂振中譯本
於是以掃就住在西珥山。以掃就是以東。
中文標準譯本
於是以掃住在西珥山裡;以掃就是以東。
文理和合譯本
以掃即以東、居西珥山、○
文理委辦譯本
以掃居西耳山、為以東族人之祖、其裔如左、
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是以掃居西珥山、以掃即以東、○
New International Version
So Esau( that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
New International Reader's Version
So Esau made his home in the hill country of Seir. Esau was also called Edom.
English Standard Version
So Esau settled in the hill country of Seir.( Esau is Edom.)
New Living Translation
So Esau( also known as Edom) settled in the hill country of Seir.
Christian Standard Bible
So Esau( that is, Edom) lived in the mountains of Seir.
New American Standard Bible
So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.
New King James Version
So Esau dwelt in Mount Seir. Esau is Edom.
American Standard Version
And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
Holman Christian Standard Bible
So Esau( that is, Edom) lived in the mountains of Seir.
King James Version
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau[ is] Edom.
New English Translation
So Esau( also known as Edom) lived in the hill country of Seir.
World English Bible
Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
交叉引用
创世记 32:3
雅各派使者在他前面到西珥地,就是以东地他哥哥以扫那里。
以西结书 35:2-7
“人子啊,你要面向西珥山,向它说预言,对它说,主耶和华如此说:西珥山,看哪,我与你为敌,必伸手攻击你,使你荒凉荒废。我必使你的城镇变为废墟,使你成为荒凉;你就知道我是耶和华。因为你永怀仇恨,在以色列人遭遇灾难、罪孽到了尽头时,把他们交给刀剑,所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇血的报应,血必追赶你;你既不恨恶血,血必追赶你。我要使西珥山荒凉荒废,把来往经过的人从它那里剪除。
历代志下 20:10
现在,看哪,以色列人出埃及地的时候,你不容许以色列人侵犯亚扪人、摩押人和西珥山人,以色列人就离开他们,不灭绝他们。
申命记 2:5
不可向他们挑战;他们的地,连脚掌可踏之处,我都不给你们,因我已将西珥山赐给以扫为业。
历代志上 4:42
这些西缅人中有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅和乌薛。
约书亚记 24:4
我又把雅各和以扫赐给以撒,将西珥山赐给以扫为业。但雅各和他的子孙下到埃及去了。
创世记 36:1
这是以扫的后代,以扫就是以东。
创世记 14:6
在何利人的西珥山击败何利人,一直到靠近旷野的伊勒‧巴兰。
玛拉基书 1:3
恶以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。”
创世记 36:19-20
以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。这是那地原来的居民,何利人西珥的子孙:罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
历代志下 20:23
亚扪人和摩押人起来,击杀住西珥山的人,把他们灭尽;灭尽住西珥山的人之后,他们又彼此自相击杀。