<< Sáng Thế Ký 36 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
  • 当代译本
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。他们都是以扫的儿子,是在迦南出生的。
  • 圣经新译本
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
  • 中文标准译本
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。以上是以扫的众子,是他在迦南地生的。
  • 新標點和合本
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這些都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這些都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
  • 當代譯本
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭和可拉。他們都是以掃的兒子,是在迦南出生的。
  • 聖經新譯本
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭和可拉。這些都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
  • 呂振中譯本
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。以上這些人是以掃的兒子,是在迦南地生的。
  • 中文標準譯本
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。以上是以掃的眾子,是他在迦南地生的。
  • 文理和合譯本
    阿何利巴瑪生耶烏施、雅蘭、可拉、此皆以掃於迦南地所生者、
  • 文理委辦譯本
    亞何利巴馬生耶是、雅蘭、可喇、此皆以掃於迦南地所生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞何利巴瑪生耶烏施、雅蘭、可拉、此皆以掃諸子、生於迦南地者、○
  • New International Version
    and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
  • New International Reader's Version
    Oholibamah had Jeush, Jalam and Korah. All of them were Esau’s sons. They were born in Canaan.
  • English Standard Version
    and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
  • New Living Translation
    Oholibamah gave birth to sons named Jeush, Jalam, and Korah. All these sons were born to Esau in the land of Canaan.
  • Christian Standard Bible
    and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were Esau’s sons, who were born to him in the land of Canaan.
  • New American Standard Bible
    and Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
  • New King James Version
    And Aholibamah bore Jeush, Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
  • American Standard Version
    and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan.
  • Holman Christian Standard Bible
    and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were Esau’s sons, who were born to him in the land of Canaan.
  • King James Version
    And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these[ are] the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
  • New English Translation
    and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
  • World English Bible
    Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.

交叉引用

  • Sáng Thế Ký 35 29
    Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him. (niv)