<< Genesis 35:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    and they started on their journey. The surrounding cities were afraid of God, and they did not pursue the sons of Jacob.
  • 新标点和合本
    他们便起行前往。神使那周围城邑的人都甚惊惧,就不追赶雅各的众子了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们起行。上帝使周围城镇的人都惊恐,就不追赶雅各的儿子们了。
  • 和合本2010(神版)
    他们起行。神使周围城镇的人都惊恐,就不追赶雅各的儿子们了。
  • 当代译本
    他们就出发了,上帝使恐惧笼罩周围的城邑,没有人敢追赶他们。
  • 圣经新译本
    他们出发了,神使周围的城市都非常惧怕,他们就不追赶雅各的儿子。
  • 中文标准译本
    然后他们起程了。神使周围城邑的人都感到恐惧,因此他们就不追赶雅各的儿子们。
  • 新標點和合本
    他們便起行前往。神使那周圍城邑的人都甚驚懼,就不追趕雅各的眾子了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們起行。上帝使周圍城鎮的人都驚恐,就不追趕雅各的兒子們了。
  • 和合本2010(神版)
    他們起行。神使周圍城鎮的人都驚恐,就不追趕雅各的兒子們了。
  • 當代譯本
    他們就出發了,上帝使恐懼籠罩周圍的城邑,沒有人敢追趕他們。
  • 聖經新譯本
    他們出發了,神使周圍的城市都非常懼怕,他們就不追趕雅各的兒子。
  • 呂振中譯本
    他們便起行,隨有極大的驚慌佈滿了四圍的城市,他們就不追趕雅各的兒子了。
  • 中文標準譯本
    然後他們起程了。神使周圍城邑的人都感到恐懼,因此他們就不追趕雅各的兒子們。
  • 文理和合譯本
    啟行而往、上帝使四周諸邑之民懼甚、無追雅各子者、
  • 文理委辦譯本
    遄征前往、上帝使四邑之民咸懼、故追雅各子者、迄無一人。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂啟行前往、天主使四周城邑之民咸懼、不追雅各子、
  • New International Version
    Then they set out, and the terror of God fell on the towns all around them so that no one pursued them.
  • New International Reader's Version
    Then Jacob and everyone with him started out. The terror of God fell on the towns all around them. So no one chased them.
  • English Standard Version
    And as they journeyed, a terror from God fell upon the cities that were around them, so that they did not pursue the sons of Jacob.
  • New Living Translation
    As they set out, a terror from God spread over the people in all the towns of that area, so no one attacked Jacob’s family.
  • Christian Standard Bible
    When they set out, a terror from God came over the cities around them, and they did not pursue Jacob’s sons.
  • New American Standard Bible
    As they journeyed, there was a great terror upon the cities which were around them, and they did not pursue the sons of Jacob.
  • New King James Version
    And they journeyed, and the terror of God was upon the cities that were all around them, and they did not pursue the sons of Jacob.
  • American Standard Version
    And they journeyed: and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they set out, a terror from God came over the cities around them, and they did not pursue Jacob’s sons.
  • King James Version
    And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that[ were] round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
  • World English Bible
    They traveled, and a terror of God was on the cities that were around them, and they didn’t pursue the sons of Jacob.

交叉引用

  • Exodus 23:27
    “ I will send my terror before you, and I will destroy all the people whom you encounter; I will make all your enemies turn their backs to you.
  • 2 Chronicles 17 10
    The LORD put fear into all the kingdoms surrounding Judah; they did not make war with Jehoshaphat.
  • Joshua 5:1
    When all the Amorite kings on the west side of the Jordan and all the Canaanite kings along the seacoast heard how the LORD had dried up the water of the Jordan before the Israelites while they crossed, they lost their courage and could not even breathe for fear of the Israelites.
  • Psalms 14:5
    They are absolutely terrified, for God defends the godly.
  • Joshua 2:9-11
    She said to the men,“ I know the LORD is handing this land over to you. We are absolutely terrified of you, and all who live in the land are cringing before you.For we heard how the LORD dried up the water of the Red Sea before you when you left Egypt and how you annihilated the two Amorite kings, Sihon and Og, on the other side of the Jordan.When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. For the LORD your God is God in heaven above and on earth below!
  • Exodus 34:24
    For I will drive out the nations before you and enlarge your borders; no one will covet your land when you go up to appear before the LORD your God three times in the year.
  • Deuteronomy 11:25
    Nobody will be able to resist you; the LORD your God will spread the fear and terror of you over the whole land on which you walk, just as he promised you.
  • Exodus 15:15-16
    Then the chiefs of Edom will be terrified, trembling will seize the leaders of Moab, and the inhabitants of Canaan will shake.Fear and dread will fall on them; by the greatness of your arm they will be as still as stone until your people pass by, O LORD, until the people whom you have bought pass by.
  • 1 Samuel 14 15
    Then fear overwhelmed those who were in the camp, those who were in the field, all the army in the garrison, and the raiding bands. They trembled and the ground shook. This fear was caused by God.
  • 1 Samuel 11 7
    He took a pair of oxen and cut them up. Then he sent the pieces throughout the territory of Israel by the hand of messengers, who said,“ Whoever does not go out after Saul and after Samuel should expect this to be done to his oxen!” Then the terror of the LORD fell on the people, and they went out as one army.
  • 2 Chronicles 14 14
    They defeated all the cities surrounding Gerar, for the LORD caused them to panic. The men of Judah looted all the cities, for they contained a huge amount of goods.
  • Genesis 34:30
    Then Jacob said to Simeon and Levi,“ You have brought ruin on me by making me a foul odor among the inhabitants of the land– among the Canaanites and the Perizzites. I am few in number; they will join forces against me and attack me, and both I and my family will be destroyed!”