<< Genesis 35:5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    When they set out, a terror from God came over the cities around them, and they did not pursue Jacob’s sons.
  • 新标点和合本
    他们便起行前往。神使那周围城邑的人都甚惊惧,就不追赶雅各的众子了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们起行。上帝使周围城镇的人都惊恐,就不追赶雅各的儿子们了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们起行。神使周围城镇的人都惊恐,就不追赶雅各的儿子们了。
  • 当代译本
    他们就出发了,上帝使恐惧笼罩周围的城邑,没有人敢追赶他们。
  • 圣经新译本
    他们出发了,神使周围的城市都非常惧怕,他们就不追赶雅各的儿子。
  • 中文标准译本
    然后他们起程了。神使周围城邑的人都感到恐惧,因此他们就不追赶雅各的儿子们。
  • 新標點和合本
    他們便起行前往。神使那周圍城邑的人都甚驚懼,就不追趕雅各的眾子了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們起行。上帝使周圍城鎮的人都驚恐,就不追趕雅各的兒子們了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們起行。神使周圍城鎮的人都驚恐,就不追趕雅各的兒子們了。
  • 當代譯本
    他們就出發了,上帝使恐懼籠罩周圍的城邑,沒有人敢追趕他們。
  • 聖經新譯本
    他們出發了,神使周圍的城市都非常懼怕,他們就不追趕雅各的兒子。
  • 呂振中譯本
    他們便起行,隨有極大的驚慌佈滿了四圍的城市,他們就不追趕雅各的兒子了。
  • 中文標準譯本
    然後他們起程了。神使周圍城邑的人都感到恐懼,因此他們就不追趕雅各的兒子們。
  • 文理和合譯本
    啟行而往、上帝使四周諸邑之民懼甚、無追雅各子者、
  • 文理委辦譯本
    遄征前往、上帝使四邑之民咸懼、故追雅各子者、迄無一人。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂啟行前往、天主使四周城邑之民咸懼、不追雅各子、
  • New International Version
    Then they set out, and the terror of God fell on the towns all around them so that no one pursued them.
  • New International Reader's Version
    Then Jacob and everyone with him started out. The terror of God fell on the towns all around them. So no one chased them.
  • English Standard Version
    And as they journeyed, a terror from God fell upon the cities that were around them, so that they did not pursue the sons of Jacob.
  • New Living Translation
    As they set out, a terror from God spread over the people in all the towns of that area, so no one attacked Jacob’s family.
  • New American Standard Bible
    As they journeyed, there was a great terror upon the cities which were around them, and they did not pursue the sons of Jacob.
  • New King James Version
    And they journeyed, and the terror of God was upon the cities that were all around them, and they did not pursue the sons of Jacob.
  • American Standard Version
    And they journeyed: and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they set out, a terror from God came over the cities around them, and they did not pursue Jacob’s sons.
  • King James Version
    And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that[ were] round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
  • New English Translation
    and they started on their journey. The surrounding cities were afraid of God, and they did not pursue the sons of Jacob.
  • World English Bible
    They traveled, and a terror of God was on the cities that were around them, and they didn’t pursue the sons of Jacob.

交叉引用

  • Exodus 23:27
    “ I will cause the people ahead of you to feel terror and will throw into confusion all the nations you come to. I will make all your enemies turn their backs to you in retreat.
  • 2 Chronicles 17 10
    The terror of the LORD was on all the kingdoms of the lands that surrounded Judah, so they didn’t fight against Jehoshaphat.
  • Joshua 5:1
    When all the Amorite kings across the Jordan to the west and all the Canaanite kings near the sea heard how the LORD had dried up the water of the Jordan before the Israelites until they had crossed over, they lost heart and their courage failed because of the Israelites.
  • Psalms 14:5
    Then they will be filled with dread, for God is with those who are righteous.
  • Joshua 2:9-11
    and said to them,“ I know that the LORD has given you this land and that the terror of you has fallen on us, and everyone who lives in the land is panicking because of you.For we have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two Amorite kings you completely destroyed across the Jordan.When we heard this, we lost heart, and everyone’s courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on earth below.
  • Exodus 34:24
    For I will drive out nations before you and enlarge your territory. No one will covet your land when you go up three times a year to appear before the LORD your God.
  • Deuteronomy 11:25
    No one will be able to stand against you; the LORD your God will put fear and dread of you in all the land where you set foot, as he has promised you.
  • Exodus 15:15-16
    Then the chiefs of Edom will be terrified; trembling will seize the leaders of Moab; all the inhabitants of Canaan will panic;terror and dread will fall on them. They will be as still as a stone because of your powerful arm until your people pass by, LORD, until the people whom you purchased pass by.
  • 1 Samuel 14 15
    Terror spread through the Philistine camp and the open fields to all the troops. Even the garrison and the raiding parties were terrified. The earth shook, and terror spread from God.
  • 1 Samuel 11 7
    He took a team of oxen, cut them in pieces, and sent them throughout the territory of Israel by messengers who said,“ This is what will be done to the ox of anyone who doesn’t march behind Saul and Samuel.” As a result, the terror of the LORD fell on the people, and they went out united.
  • 2 Chronicles 14 14
    Then they attacked all the cities around Gerar because the terror of the LORD was on them. They also plundered all the cities, since there was a great deal of plunder in them.
  • Genesis 34:30
    Then Jacob said to Simeon and Levi,“ You have brought trouble on me, making me odious to the inhabitants of the land, the Canaanites and the Perizzites. We are few in number; if they unite against me and attack me, I and my household will be destroyed.”