<< Genesis 35:4 >>

本节经文

  • New King James Version
    So they gave Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the terebinth tree which was by Shechem.
  • 新标点和合本
    他们就把外邦人的神像和他们耳朵上的环子交给雅各;雅各都藏在示剑那里的橡树底下。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们就把手中所有外邦的神明和自己耳朵上的环子交给雅各;雅各把它们埋在示剑那里的橡树下。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们就把手中所有外邦的神明和自己耳朵上的环子交给雅各;雅各把它们埋在示剑那里的橡树下。
  • 当代译本
    他们把所有外族的神像和自己的耳环都交给雅各,雅各把这些东西埋在示剑的橡树下。
  • 圣经新译本
    他们就把自己手中所有外族人的神像,和自己耳朵上的环子,都交给雅各;雅各把这些东西埋在示剑附近的橡树底下。
  • 中文标准译本
    于是他们把自己手中所有的外邦神像和自己耳朵上的环子都交给雅各;雅各把它们埋藏在示剑附近的橡树底下。
  • 新標點和合本
    他們就把外邦人的神像和他們耳朵上的環子交給雅各;雅各都藏在示劍那裏的橡樹底下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們就把手中所有外邦的神明和自己耳朵上的環子交給雅各;雅各把它們埋在示劍那裏的橡樹下。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們就把手中所有外邦的神明和自己耳朵上的環子交給雅各;雅各把它們埋在示劍那裏的橡樹下。
  • 當代譯本
    他們把所有外族的神像和自己的耳環都交給雅各,雅各把這些東西埋在示劍的橡樹下。
  • 聖經新譯本
    他們就把自己手中所有外族人的神像,和自己耳朵上的環子,都交給雅各;雅各把這些東西埋在示劍附近的橡樹底下。
  • 呂振中譯本
    他們就把手裏所有的外人神像、和他們耳朵上的環子給了雅各;雅各把這些東西都埋在示劍附近的聖篤耨香樹底下。
  • 中文標準譯本
    於是他們把自己手中所有的外邦神像和自己耳朵上的環子都交給雅各;雅各把它們埋藏在示劍附近的橡樹底下。
  • 文理和合譯本
    遂以異邦神像、及耳環與之、雅各藏於近乎示劍之橡下、
  • 文理委辦譯本
    遂以異邦上帝之像、及耳環以予雅各、藏之示劍橡下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂以所有異邦之神像及其耳環付雅各、雅各藏之於示劍橡樹下、
  • New International Version
    So they gave Jacob all the foreign gods they had and the rings in their ears, and Jacob buried them under the oak at Shechem.
  • New International Reader's Version
    So they gave Jacob all the statues of false gods they had. They also gave him their earrings. Jacob buried those things under the oak tree at Shechem.
  • English Standard Version
    So they gave to Jacob all the foreign gods that they had, and the rings that were in their ears. Jacob hid them under the terebinth tree that was near Shechem.
  • New Living Translation
    So they gave Jacob all their pagan idols and earrings, and he buried them under the great tree near Shechem.
  • Christian Standard Bible
    Then they gave Jacob all their foreign gods and their earrings, and Jacob hid them under the oak near Shechem.
  • New American Standard Bible
    So they gave Jacob all the foreign gods which they had and the rings which were in their ears, and Jacob hid them under the oak which was near Shechem.
  • American Standard Version
    And they gave unto Jacob all the foreign gods which were in their hand, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they gave Jacob all their foreign gods and their earrings, and Jacob hid them under the oak near Shechem.
  • King James Version
    And they gave unto Jacob all the strange gods which[ were] in their hand, and[ all their] earrings which[ were] in their ears; and Jacob hid them under the oak which[ was] by Shechem.
  • New English Translation
    So they gave Jacob all the foreign gods that were in their possession and the rings that were in their ears. Jacob buried them under the oak near Shechem
  • World English Bible
    They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.

交叉引用

  • Judges 9:6
    And all the men of Shechem gathered together, all of Beth Millo, and they went and made Abimelech king beside the terebinth tree at the pillar that was in Shechem.
  • Joshua 24:25-26
    So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem.Then Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the Lord.
  • Judges 8:24-27
    Then Gideon said to them,“ I would like to make a request of you, that each of you would give me the earrings from his plunder.” For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.So they answered,“ We will gladly give them.” And they spread out a garment, and each man threw into it the earrings from his plunder.Now the weight of the gold earrings that he requested was one thousand seven hundred shekels of gold, besides the crescent ornaments, pendants, and purple robes which were on the kings of Midian, and besides the chains that were around their camels’ necks.Then Gideon made it into an ephod and set it up in his city, Ophrah. And all Israel played the harlot with it there. It became a snare to Gideon and to his house.
  • Hosea 2:13
    I will punish her For the days of the Baals to which she burned incense. She decked herself with her earrings and jewelry, And went after her lovers; But Me she forgot,” says the Lord.
  • Exodus 32:20
    Then he took the calf which they had made, burned it in the fire, and ground it to powder; and he scattered it on the water and made the children of Israel drink it.
  • Isaiah 2:20
    In that day a man will cast away his idols of silver And his idols of gold, Which they made, each for himself to worship, To the moles and bats,
  • Deuteronomy 7:5
    But thus you shall deal with them: you shall destroy their altars, and break down their sacred pillars, and cut down their wooden images, and burn their carved images with fire.
  • Deuteronomy 7:25
    You shall burn the carved images of their gods with fire; you shall not covet the silver or gold that is on them, nor take it for yourselves, lest you be snared by it; for it is an abomination to the Lord your God.
  • Isaiah 30:22
    You will also defile the covering of your images of silver, And the ornament of your molded images of gold. You will throw them away as an unclean thing; You will say to them,“ Get away!”
  • Exodus 32:2-4
    And Aaron said to them,“ Break off the golden earrings which are in the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.”So all the people broke off the golden earrings which were in their ears, and brought them to Aaron.And he received the gold from their hand, and he fashioned it with an engraving tool, and made a molded calf. Then they said,“ This is your god, O Israel, that brought you out of the land of Egypt!”