<< Genesis 35:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    Let’s arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.”
  • 新标点和合本
    我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我的祷告、在我行的路上保佑我的那位。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给上帝,就是在我遭难的日子应允我,在我行走的路上与我同在的上帝。”
  • 和合本2010(神版)
    我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我,在我行走的路上与我同在的神。”
  • 当代译本
    我们要上伯特利去,在那里为上帝筑一座坛,祂在我遭遇患难时听了我的祷告,一路都与我同在。”
  • 圣经新译本
    我们要起程,上伯特利去;我要在那里给神筑一座祭坛,他就是在我遭患难的时候应允我的呼求,在我所行的路上与我同行的那一位。”
  • 中文标准译本
    让我们起来,上伯特利去,在那里我要造一座祭坛给神;他就是在我患难的日子回应我,在我所行的路上与我同行的那一位。”
  • 新標點和合本
    我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給神,就是在我遭難的日子應允我的禱告、在我行的路上保佑我的那位。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給上帝,就是在我遭難的日子應允我,在我行走的路上與我同在的上帝。」
  • 和合本2010(神版)
    我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給神,就是在我遭難的日子應允我,在我行走的路上與我同在的神。」
  • 當代譯本
    我們要上伯特利去,在那裡為上帝築一座壇,祂在我遭遇患難時聽了我的禱告,一路都與我同在。」
  • 聖經新譯本
    我們要起程,上伯特利去;我要在那裡給神築一座祭壇,他就是在我遭患難的時候應允我的呼求,在我所行的路上與我同行的那一位。”
  • 呂振中譯本
    我們要起來,上伯特利去,我要在那裏造一座祭壇給上帝,就是在我患難的日子回答我,在我走的路上和我同在的那位。』
  • 中文標準譯本
    讓我們起來,上伯特利去,在那裡我要造一座祭壇給神;他就是在我患難的日子回應我,在我所行的路上與我同行的那一位。」
  • 文理和合譯本
    昔我遭難、上帝允我之祈、我行於途、上帝偕我、今當赴伯特利、為之築壇、
  • 文理委辦譯本
    昔我遭難、上帝眷顧之、我行於途、上帝庇佑之、今當赴伯特利在彼築壇獻祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕起、赴伯特利、我遭難時、天主允我禱、我行於路、天主祐我、今我欲在彼為天主建祭臺、
  • New International Version
    Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.”
  • New International Reader's Version
    Come, let’s go up to Bethel. There I’ll build an altar to honor God. He answered me when I was in trouble. He’s been with me everywhere I’ve gone.”
  • English Standard Version
    Then let us arise and go up to Bethel, so that I may make there an altar to the God who answers me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
  • New Living Translation
    We are now going to Bethel, where I will build an altar to the God who answered my prayers when I was in distress. He has been with me wherever I have gone.”
  • Christian Standard Bible
    We must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone.”
  • New American Standard Bible
    and let’s arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me on the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
  • New King James Version
    Then let us arise and go up to Bethel; and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me in the way which I have gone.”
  • American Standard Version
    and let us arise, and go up to Beth- el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
  • Holman Christian Standard Bible
    We must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone.”
  • King James Version
    And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
  • New English Translation
    Let us go up at once to Bethel. Then I will make an altar there to God, who responded to me in my time of distress and has been with me wherever I went.”

交叉引用

  • Genesis 31:3
    Yahweh said to Jacob,“ Return to the land of your fathers, and to your relatives, and I will be with you.”
  • Isaiah 43:2
    When you pass through the waters, I will be with you, and through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be burned, and flame will not scorch you.
  • Genesis 32:7
    Then Jacob was greatly afraid and was distressed. He divided the people who were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;
  • Genesis 31:42
    Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.”
  • Proverbs 3:6
    In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
  • Genesis 32:24
    Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day.
  • Genesis 28:15
    Behold, I am with you, and will keep you, wherever you go, and will bring you again into this land. For I will not leave you, until I have done that which I have spoken of to you.”
  • Isaiah 30:19
    For the people will dwell in Zion at Jerusalem. You will weep no more. He will surely be gracious to you at the voice of your cry. When he hears you, he will answer you.
  • Psalms 107:6
    Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
  • Psalms 50:15
    Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
  • Psalms 116:1-2
    I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
  • Psalms 66:13-14
    I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
  • Genesis 28:12-13
    He dreamed and saw a stairway set upon the earth, and its top reached to heaven. Behold, the angels of God were ascending and descending on it.Behold, Yahweh stood above it, and said,“ I am Yahweh, the God of Abraham your father, and the God of Isaac. I will give the land you lie on to you and to your offspring.
  • Psalms 46:1
    God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • Psalms 116:16-18
    Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Yahweh’s name.I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
  • Genesis 28:20-22
    Jacob vowed a vow, saying,“ If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and clothing to put on,so that I come again to my father’s house in peace, and Yahweh will be my God,then this stone, which I have set up for a pillar, will be God’s house. Of all that you will give me I will surely give a tenth to you.”
  • Psalms 103:1-5
    Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,who forgives all your sins, who heals all your diseases,who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
  • Psalms 107:8
    Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
  • Psalms 91:15
    He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
  • Psalms 118:19-22
    Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.The stone which the builders rejected has become the cornerstone.