<< Genesis 35:26 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The sons of Zilpah, Leah’s servant, were Gad and Asher. These are the names of the sons who were born to Jacob at Paddan aram.
  • 新标点和合本
    利亚的使女悉帕所生的是迦得、亚设。这是雅各在巴旦亚兰所生的儿子。
  • 和合本2010(上帝版)
    利亚的婢女悉帕的儿子是迦得、亚设。这是雅各在巴旦‧亚兰所生的儿子。
  • 和合本2010(神版)
    利亚的婢女悉帕的儿子是迦得、亚设。这是雅各在巴旦‧亚兰所生的儿子。
  • 当代译本
    利亚的婢女悉帕生了迦得和亚设。他们都是雅各的儿子,是在巴旦·亚兰出生的。
  • 圣经新译本
    利亚的婢女悉帕的儿子有:迦得和亚设。这些都是雅各在巴旦.亚兰所生的儿子。
  • 中文标准译本
    莉亚的婢女悉帕的儿子是迦得和亚设。以上是雅各的儿子,是他在巴旦-亚兰生的。
  • 新標點和合本
    利亞的使女悉帕所生的是迦得、亞設。這是雅各在巴旦‧亞蘭所生的兒子。
  • 和合本2010(上帝版)
    利亞的婢女悉帕的兒子是迦得、亞設。這是雅各在巴旦‧亞蘭所生的兒子。
  • 和合本2010(神版)
    利亞的婢女悉帕的兒子是迦得、亞設。這是雅各在巴旦‧亞蘭所生的兒子。
  • 當代譯本
    利亞的婢女悉帕生了迦得和亞設。他們都是雅各的兒子,是在巴旦·亞蘭出生的。
  • 聖經新譯本
    利亞的婢女悉帕的兒子有:迦得和亞設。這些都是雅各在巴旦.亞蘭所生的兒子。
  • 呂振中譯本
    利亞的婢女悉帕的兒子、是迦得、亞設:以上這些人是雅各的兒子,就是在巴旦亞蘭的時候生的。
  • 中文標準譯本
    莉亞的婢女悉帕的兒子是迦得和亞設。以上是雅各的兒子,是他在巴旦-亞蘭生的。
  • 文理和合譯本
    迦得、亞設、乃利亞婢悉帕所出、是皆雅各於巴旦亞蘭所生者、
  • 文理委辦譯本
    伽得亞設、利亞婢悉帕所出、是皆雅各於巴坦亞蘭所生。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦得、亞設、為利亞婢悉帕之子、是皆雅各在巴旦亞蘭所生之子、
  • New International Version
    The sons of Leah’s servant Zilpah: Gad and Asher. These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
  • New International Reader's Version
    The sons of Leah’s female servant Zilpah were Gad and Asher. These were Jacob’s sons. They were born in Paddan Aram.
  • English Standard Version
    The sons of Zilpah, Leah’s servant: Gad and Asher. These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan-aram.
  • Christian Standard Bible
    The sons of Leah’s slave Zilpah were Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan-aram.
  • New American Standard Bible
    and the sons of Zilpah, Leah’s female slave, were Gad and Asher. These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan aram.
  • New King James Version
    and the sons of Zilpah, Leah’s maidservant, were Gad and Asher. These were the sons of Jacob who were born to him in Padan Aram.
  • American Standard Version
    and the sons of Zilpah, Leah’s handmaid: Gad and Asher: these are the sons of Jacob, that were born to him in Paddan- aram.
  • Holman Christian Standard Bible
    The sons of Leah’s slave Zilpah were Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan-aram.
  • King James Version
    And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these[ are] the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.
  • New English Translation
    The sons of Zilpah, Leah’s servant, were Gad and Asher. These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan Aram.
  • World English Bible
    The sons of Zilpah( Leah’s servant): Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.

交叉引用

  • Genesis 31:18
    and he drove all his livestock in front of him. He packed all the belongings he had acquired in Paddan aram and set out for the land of Canaan, where his father, Isaac, lived.
  • Genesis 25:20
    When Isaac was forty years old, he married Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan aram and the sister of Laban the Aramean.
  • Genesis 35:18
    Rachel was about to die, but with her last breath she named the baby Ben oni( which means“ son of my sorrow”). The baby’s father, however, called him Benjamin( which means“ son of my right hand”).
  • Genesis 30:9-13
    Meanwhile, Leah realized that she wasn’t getting pregnant anymore, so she took her servant, Zilpah, and gave her to Jacob as a wife.Soon Zilpah presented him with a son.Leah named him Gad, for she said,“ How fortunate I am!”Then Zilpah gave Jacob a second son.And Leah named him Asher, for she said,“ What joy is mine! Now the other women will celebrate with me.”
  • Genesis 46:16-18
    The sons of Gad were Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah. Their sister was Serah. Beriah’s sons were Heber and Malkiel.These were the sons of Zilpah, the servant given to Leah by her father, Laban. The number of Jacob’s descendants through Zilpah was sixteen.
  • Genesis 28:2
    Instead, go at once to Paddan aram, to the house of your grandfather Bethuel, and marry one of your uncle Laban’s daughters.