<< Genesis 35:12 >>

本节经文

  • New English Translation
    The land I gave to Abraham and Isaac I will give to you. To your descendants I will also give this land.”
  • 新标点和合本
    我所赐给亚伯拉罕和以撒的地,我要赐给你与你的后裔。”
  • 和合本2010(上帝版)
    至于我赐给亚伯拉罕和以撒的地,我必赐给你;我必赐这地给你的后裔。”
  • 和合本2010(神版)
    至于我赐给亚伯拉罕和以撒的地,我必赐给你;我必赐这地给你的后裔。”
  • 当代译本
    我要把赐给亚伯拉罕和以撒的土地赐给你和你的后代。”
  • 圣经新译本
    我赐给亚伯拉罕和以撒的地,我要赐给你,我也要把这地赐给你的后裔。”
  • 中文标准译本
    我所赐给亚伯拉罕和以撒的地,我必赐给你;我也要把这地赐给你的后裔。”
  • 新標點和合本
    我所賜給亞伯拉罕和以撒的地,我要賜給你與你的後裔。」
  • 和合本2010(上帝版)
    至於我賜給亞伯拉罕和以撒的地,我必賜給你;我必賜這地給你的後裔。」
  • 和合本2010(神版)
    至於我賜給亞伯拉罕和以撒的地,我必賜給你;我必賜這地給你的後裔。」
  • 當代譯本
    我要把賜給亞伯拉罕和以撒的土地賜給你和你的後代。」
  • 聖經新譯本
    我賜給亞伯拉罕和以撒的地,我要賜給你,我也要把這地賜給你的後裔。”
  • 呂振中譯本
    我所賜給亞伯拉罕和以撒的地,這地我必賜給你、和你以後的苗裔。』
  • 中文標準譯本
    我所賜給亞伯拉罕和以撒的地,我必賜給你;我也要把這地賜給你的後裔。」
  • 文理和合譯本
    我所賜亞伯拉罕以撒之地、亦將錫爾、爰及苗裔、
  • 文理委辦譯本
    我所賜亞伯拉罕以撒之地、亦將錫爾、延及苗裔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我所賜亞伯拉罕及以撒之地、我將賜爾及爾後裔、
  • New International Version
    The land I gave to Abraham and Isaac I also give to you, and I will give this land to your descendants after you.”
  • New International Reader's Version
    I am giving you the land I gave to Abraham and Isaac. I will also give it to your children after you.”
  • English Standard Version
    The land that I gave to Abraham and Isaac I will give to you, and I will give the land to your offspring after you.”
  • New Living Translation
    And I will give you the land I once gave to Abraham and Isaac. Yes, I will give it to you and your descendants after you.”
  • Christian Standard Bible
    I will give to you the land that I gave to Abraham and Isaac. And I will give the land to your future descendants.”
  • New American Standard Bible
    And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give to you, And I will give the land to your descendants after you.”
  • New King James Version
    The land which I gave Abraham and Isaac I give to you; and to your descendants after you I give this land.”
  • American Standard Version
    and the land which I gave unto Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will give to you the land that I gave to Abraham and Isaac. And I will give the land to your future descendants.
  • King James Version
    And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
  • World English Bible
    The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your offspring after you I will give the land.”

交叉引用

  • Genesis 28:13
    and the LORD stood at its top. He said,“ I am the LORD, the God of your grandfather Abraham and the God of your father Isaac. I will give you and your descendants the ground you are lying on.
  • Genesis 12:7
    The LORD appeared to Abram and said,“ To your descendants I will give this land.” So Abram built an altar there to the LORD, who had appeared to him.
  • Genesis 26:3-4
    Stay in this land. Then I will be with you and will bless you, for I will give all these lands to you and to your descendants, and I will fulfill the solemn promise I made to your father Abraham.I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.
  • Genesis 48:4
    He said to me,‘ I am going to make you fruitful and will multiply you. I will make you into a group of nations, and I will give this land to your descendants as an everlasting possession.’
  • Genesis 13:14-17
    After Lot had departed, the LORD said to Abram,“ Look from the place where you stand to the north, south, east, and west.I will give all the land that you see to you and your descendants forever.And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted.Get up and walk throughout the land, for I will give it to you.”
  • Genesis 15:18
    That day the LORD made a covenant with Abram:“ To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates River–
  • Exodus 3:8
    I have come down to deliver them from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a land that is both good and spacious, to a land flowing with milk and honey, to the region of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • Genesis 28:3-4
    May the sovereign God bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! Then you will become a large nation.May he give you and your descendants the blessing he gave to Abraham so that you may possess the land God gave to Abraham, the land where you have been living as a temporary resident.”
  • Joshua 6:1-21
    Now Jericho was shut tightly because of the Israelites. No one was allowed to leave or enter.The LORD told Joshua,“ See, I am about to defeat Jericho for you, along with its king and its warriors.Have all the warriors march around the city one time; do this for six days.Have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns.When you hear the signal from the ram’s horn, have the whole army give a loud battle cry. Then the city wall will collapse and the warriors should charge straight ahead.”So Joshua son of Nun summoned the priests and instructed them,“ Pick up the ark of the covenant, and seven priests must carry seven rams’ horns in front of the ark of the LORD.”And he told the army,“ Move ahead and march around the city, with armed troops going ahead of the ark of the LORD.”When Joshua gave the army its orders, the seven priests carrying the seven rams’ horns before the LORD moved ahead and blew the horns as the ark of the covenant of the LORD followed behind.Armed troops marched ahead of the priests blowing the horns, while the rear guard followed along behind the ark blowing rams’ horns.Now Joshua had instructed the army,“ Do not give a battle cry or raise your voices; say nothing until the day I tell you,‘ Give the battle cry.’ Then give the battle cry!”So Joshua made sure they marched the ark of the LORD around the city one time. Then they went back to the camp and spent the night there.Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the LORD.The seven priests carrying the seven rams’ horns before the ark of the LORD marched along blowing their horns. Armed troops marched ahead of them, while the rear guard followed along behind the ark of the LORD blowing rams’ horns.They marched around the city one time on the second day, then returned to the camp. They did this six days in all.On the seventh day they were up at the crack of dawn and marched around the city as before– only this time they marched around it seven times.The seventh time around, the priests blew the rams’ horns and Joshua told the army,“ Give the battle cry, for the LORD is handing the city over to you!The city and all that is in it must be set apart for the LORD, except for Rahab the prostitute and all who are with her in her house, because she hid the spies we sent.But be careful when you are setting apart the riches for the LORD. If you take any of it, you will make the Israelite camp subject to annihilation and cause a disaster.All the silver and gold, as well as bronze and iron items, belong to the LORD. They must go into the LORD’s treasury.”The rams’ horns sounded and when the army heard the signal, they gave a loud battle cry. The wall collapsed and the warriors charged straight ahead into the city and captured it.They annihilated with the sword everything that breathed in the city, including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.
  • Nehemiah 13:1-31
    On that day the book of Moses was read aloud in the hearing of the people. They found written in it that no Ammonite or Moabite may ever enter the assembly of God,for they had not met the Israelites with food and water, but instead had hired Balaam to curse them.( Our God, however, turned the curse into blessing.)When they heard the law, they removed from Israel all who were of mixed ancestry.But prior to this time, Eliashib the priest, a relative of Tobiah, had been appointed over the storerooms of the temple of our God.He made for himself a large storeroom where previously they had been keeping the grain offering, the incense, and the vessels, along with the tithes of the grain, the new wine, and the olive oil as commanded for the Levites, the singers, the gate keepers, and the offering for the priests.During all this time I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of King Artaxerxes of Babylon, I had gone back to the king. After some time I had requested leave of the king,and I returned to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah by supplying him with a storeroom in the courts of the temple of God.I was very upset, and I threw all of Tobiah’s household possessions out of the storeroom.Then I gave instructions that the storerooms should be purified, and I brought back the equipment of the temple of God, along with the grain offering and the incense.I also discovered that the grain offerings for the Levites had not been provided, and that as a result the Levites and the singers who performed this work had all gone off to their fields.So I registered a complaint with the leaders, asking“ Why is the temple of God neglected?” Then I gathered them and reassigned them to their positions.Then all of Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms.I gave instructions that Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a certain Levite named Pedaiah be put in charge of the storerooms, and that Hanan son of Zaccur, the son of Mattaniah, be their assistant, for they were regarded as trustworthy. It was then their responsibility to oversee the distribution to their colleagues.Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath, bringing in heaps of grain and loading them onto donkeys, along with wine, grapes, figs, and all kinds of loads, and bringing them to Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them on the day that they sold these provisions.The people from Tyre who lived there were bringing fish and all kinds of merchandise and were selling it on the Sabbath to the people of Judah– and in Jerusalem, of all places!So I registered a complaint with the nobles of Judah, saying to them,“ What is this evil thing that you are doing, profaning the Sabbath day?Isn’t this the way your ancestors acted, causing our God to bring on them and on this city all this misfortune? And now you are causing even more wrath on Israel, profaning the Sabbath like this!”When the evening shadows began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.The traders and sellers of all kinds of merchandise spent the night outside Jerusalem once or twice.But I warned them and said,“ Why do you spend the night by the wall? If you repeat this, I will forcibly remove you!” From that time on they did not show up on the Sabbath.Then I directed the Levites to purify themselves and come and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.Also in those days I saw the men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.Half of their children spoke the language of Ashdod( or the language of one of the other peoples mentioned) and were unable to speak the language of Judah.So I entered a complaint with them. I called down a curse on them, and I struck some of the men and pulled out their hair. I had them swear by God saying,“ You will not marry off your daughters to their sons, and you will not take any of their daughters as wives for your sons or for yourselves!Was it not because of things like these that King Solomon of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel. But the foreign wives made even him sin!Should we then in your case hear that you do all this great evil, thereby being unfaithful to our God by marrying foreign wives?”Now one of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was a son-in-law of Sanballat the Horonite. So I banished him from my sight.Please remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, the covenant of the priesthood, and the Levites.So I purified them of everything foreign, and I assigned specific duties to the priests and the Levites.I also provided for the wood offering at the appointed times and also for the first fruits. Please remember me for good, O my God.