<< Genesis 34:9 >>

本节经文

  • New International Version
    Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves.
  • 新标点和合本
    你们与我们彼此结亲;你们可以把女儿给我们,也可以娶我们的女儿。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们与我们彼此结亲;你们可以把你们家的女儿嫁给我们,也可以娶我们家的女儿。
  • 和合本2010(神版)
    你们与我们彼此结亲;你们可以把你们家的女儿嫁给我们,也可以娶我们家的女儿。
  • 当代译本
    我们可以互相通婚,你们可以把女儿嫁给我们的儿子,也可以娶我们的女儿为妻。
  • 圣经新译本
    你们与我们可以彼此结亲;你们可以把女儿嫁给我们,也可以娶我们的女儿为妻。
  • 中文标准译本
    你们与我们通婚吧:你们的女儿,嫁给我们;我们的女儿,你们也可以娶。
  • 新標點和合本
    你們與我們彼此結親;你們可以把女兒給我們,也可以娶我們的女兒。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們與我們彼此結親;你們可以把你們家的女兒嫁給我們,也可以娶我們家的女兒。
  • 和合本2010(神版)
    你們與我們彼此結親;你們可以把你們家的女兒嫁給我們,也可以娶我們家的女兒。
  • 當代譯本
    我們可以互相通婚,你們可以把女兒嫁給我們的兒子,也可以娶我們的女兒為妻。
  • 聖經新譯本
    你們與我們可以彼此結親;你們可以把女兒嫁給我們,也可以娶我們的女兒為妻。
  • 呂振中譯本
    你們和我們彼此結親;你們可以把女兒嫁給我們;也可以娶我們的女兒。
  • 中文標準譯本
    你們與我們通婚吧:你們的女兒,嫁給我們;我們的女兒,你們也可以娶。
  • 文理和合譯本
    爾我互相嫁娶、以爾女嫁我、我女任爾娶、
  • 文理委辦譯本
    爾曹與我儕、可相嫁娶、爾女可與我、我女任爾娶。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹與我儕可相嫁娶、爾女可予我、爾亦可娶我女、
  • New International Reader's Version
    Let your people and ours get married to each other. Give us your daughters as our wives. You can have our daughters as your wives.
  • English Standard Version
    Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
  • New Living Translation
    In fact, let’s arrange other marriages, too. You give us your daughters for our sons, and we will give you our daughters for your sons.
  • Christian Standard Bible
    Intermarry with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
  • New American Standard Bible
    And intermarry with us; give your daughters to us and take our daughters for yourselves.
  • New King James Version
    And make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters to yourselves.
  • American Standard Version
    And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Intermarry with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
  • King James Version
    And make ye marriages with us,[ and] give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
  • New English Translation
    Intermarry with us. Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves.
  • World English Bible
    Make marriages with us. Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:3
    Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
  • Genesis 19:14
    So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters. He said,“ Hurry and get out of this place, because the Lord is about to destroy the city!” But his sons-in-law thought he was joking.
  • Genesis 26:34-35
    When Esau was forty years old, he married Judith daughter of Beeri the Hittite, and also Basemath daughter of Elon the Hittite.They were a source of grief to Isaac and Rebekah.
  • Genesis 24:3
    I want you to swear by the Lord, the God of heaven and the God of earth, that you will not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living,
  • Genesis 6:2
    the sons of God saw that the daughters of humans were beautiful, and they married any of them they chose.
  • Genesis 27:46
    Then Rebekah said to Isaac,“ I’m disgusted with living because of these Hittite women. If Jacob takes a wife from among the women of this land, from Hittite women like these, my life will not be worth living.”