<< Genesis 34:27 >>

本节经文

  • King James Version
    The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.
  • 新标点和合本
    雅各的儿子们因为他们的妹子受了玷污,就来到被杀的人那里,掳掠那城,
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各的儿子们因为他们的妹妹受污辱,就来到被杀的人那里,洗劫那城,
  • 和合本2010(神版)
    雅各的儿子们因为他们的妹妹受污辱,就来到被杀的人那里,洗劫那城,
  • 当代译本
    雅各的儿子又到城里掳掠,因为他们的妹妹在那里被人玷污。
  • 圣经新译本
    雅各的儿子因为他们的妹妹被人奸污了,就来到被杀的人那里,抢掠那城,
  • 中文标准译本
    雅各的儿子们因那城的人玷污了他们的妹妹,就来到被杀的人那里,掠夺那城,
  • 新標點和合本
    雅各的兒子們因為他們的妹子受了玷污,就來到被殺的人那裏,擄掠那城,
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各的兒子們因為他們的妹妹受污辱,就來到被殺的人那裏,洗劫那城,
  • 和合本2010(神版)
    雅各的兒子們因為他們的妹妹受污辱,就來到被殺的人那裏,洗劫那城,
  • 當代譯本
    雅各的兒子又到城裡擄掠,因為他們的妹妹在那裡被人玷污。
  • 聖經新譯本
    雅各的兒子因為他們的妹妹被人姦污了,就來到被殺的人那裡,搶掠那城,
  • 呂振中譯本
    雅各的兒子們因為人把他們的妹妹玷污了,就來到被刺死的人那裏,掠劫那城;
  • 中文標準譯本
    雅各的兒子們因那城的人玷汙了他們的妹妹,就來到被殺的人那裡,掠奪那城,
  • 文理和合譯本
    雅各眾子因妹受辱、剝其尸、刦其邑、
  • 文理委辦譯本
    雅各眾子、因妹受辱、剝其眾尸、刧其邑物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邑中人見殺之後、雅各他子、緣妹受辱故、入邑而掠其物、
  • New International Version
    The sons of Jacob came upon the dead bodies and looted the city where their sister had been defiled.
  • New International Reader's Version
    Jacob’s other sons found the dead bodies. They robbed the city where their sister had been raped.
  • English Standard Version
    The sons of Jacob came upon the slain and plundered the city, because they had defiled their sister.
  • New Living Translation
    Meanwhile, the rest of Jacob’s sons arrived. Finding the men slaughtered, they plundered the town because their sister had been defiled there.
  • Christian Standard Bible
    Jacob’s sons came to the slaughter and plundered the city because their sister had been defiled.
  • New American Standard Bible
    Jacob’s sons came upon those killed and looted the city, because they had defiled their sister.
  • New King James Version
    The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled.
  • American Standard Version
    The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob’s other sons came to the slaughter and plundered the city because their sister had been defiled.
  • New English Translation
    Jacob’s sons killed them and looted the city because their sister had been violated.
  • World English Bible
    Jacob’s sons came on the dead, and plundered the city, because they had defiled their sister.

交叉引用

  • Genesis 34:31
    And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
  • Esther 9:10
    The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
  • 1 Timothy 6 10
    For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
  • Joshua 7:21
    When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they[ are] hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
  • Esther 9:16
    But the other Jews that[ were] in the king’s provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of their foes seventy and five thousand, but they laid not their hands on the prey,
  • Exodus 2:14
    And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
  • Joshua 7:13
    Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against tomorrow: for thus saith the LORD God of Israel,[ There is] an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from among you.
  • Joshua 7:1
    But the children of Israel committed a trespass in the accursed thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel.
  • Genesis 34:2
    And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her.