<< Genesis 34:14 >>

本节经文

  • English Standard Version
    They said to them,“ We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
  • 新标点和合本
    对他们说:“我们不能把我们的妹子给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版)
    对他们说:“我们不能做这样的事,把我们的妹妹嫁给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞耻。
  • 和合本2010(神版)
    对他们说:“我们不能做这样的事,把我们的妹妹嫁给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞耻。
  • 当代译本
    “我们不能把妹妹嫁给没有受过割礼的人,这对我们是一种羞辱。
  • 圣经新译本
    对他们说:“我们不能把妹妹给一个没有受割礼的人为妻,因为那是我们的耻辱。
  • 中文标准译本
    对他们说:“把我们的妹妹交给一个未受割礼的人,我们不能做这样的事,因为这对我们是一种羞辱。
  • 新標點和合本
    對他們說:「我們不能把我們的妹子給沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞辱。
  • 和合本2010(上帝版)
    對他們說:「我們不能做這樣的事,把我們的妹妹嫁給沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞恥。
  • 和合本2010(神版)
    對他們說:「我們不能做這樣的事,把我們的妹妹嫁給沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞恥。
  • 當代譯本
    「我們不能把妹妹嫁給沒有受過割禮的人,這對我們是一種羞辱。
  • 聖經新譯本
    對他們說:“我們不能把妹妹給一個沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的恥辱。
  • 呂振中譯本
    對他們說:『把我們的妹妹給沒有受割禮的人為妻,這事我們不能作,因為這對於我們是恥辱。
  • 中文標準譯本
    對他們說:「把我們的妹妹交給一個未受割禮的人,我們不能做這樣的事,因為這對我們是一種羞辱。
  • 文理和合譯本
    此事不可行、人未受割、而我以妹與之、自取辱耳、
  • 文理委辦譯本
    此事不可行、人未受割禮、而我以妹與之、自取辱耳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此事不可行、人未受割禮、而我以妹予之、自取辱耳、
  • New International Version
    They said to them,“ We can’t do such a thing; we can’t give our sister to a man who is not circumcised. That would be a disgrace to us.
  • New International Reader's Version
    They said to them,“ We can’t do it. We can’t give our sister to a man who isn’t circumcised. That would bring shame on us.
  • New Living Translation
    They said to them,“ We couldn’t possibly allow this, because you’re not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!
  • Christian Standard Bible
    “ We cannot do this thing,” they said to them.“ Giving our sister to an uncircumcised man is a disgrace to us.
  • New American Standard Bible
    They said to them,“ We cannot do this thing, that is, give our sister to a man who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
  • New King James Version
    And they said to them,“ We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a reproach to us.
  • American Standard Version
    and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ We cannot do this thing,” they said to them.“ Giving our sister to an uncircumcised man is a disgrace to us.
  • King James Version
    And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that[ were] a reproach unto us:
  • New English Translation
    They said to them,“ We cannot give our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace to us.
  • World English Bible
    and said to them,“ We can’t do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised; for that is a reproach to us.

交叉引用

  • 1 Samuel 17 36
    Your servant has struck down both lions and bears, and this uncircumcised Philistine shall be like one of them, for he has defied the armies of the living God.”
  • Matthew 2:8
    And he sent them to Bethlehem, saying,“ Go and search diligently for the child, and when you have found him, bring me word, that I too may come and worship him.”
  • Matthew 23:1-39
    Then Jesus said to the crowds and to his disciples,“ The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat,so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice.They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger.They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long,and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagoguesand greetings in the marketplaces and being called rabbi by others.But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers.And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven.Neither be called instructors, for you have one instructor, the Christ.The greatest among you shall be your servant.Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.“ But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.
  • 1 Kings 21 9
    And she wrote in the letters,“ Proclaim a fast, and set Naboth at the head of the people.
  • 1 Samuel 14 6
    Jonathan said to the young man who carried his armor,“ Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised. It may be that the Lord will work for us, for nothing can hinder the Lord from saving by many or by few.”
  • Genesis 17:11
    You shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between me and you.
  • 2 Samuel 1 20
    Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised exult.
  • Genesis 17:14
    Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenant.”
  • Joshua 5:2-9
    At that time the Lord said to Joshua,“ Make flint knives and circumcise the sons of Israel a second time.”So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.And this is the reason why Joshua circumcised them: all the males of the people who came out of Egypt, all the men of war, had died in the wilderness on the way after they had come out of Egypt.Though all the people who came out had been circumcised, yet all the people who were born on the way in the wilderness after they had come out of Egypt had not been circumcised.For the people of Israel walked forty years in the wilderness, until all the nation, the men of war who came out of Egypt, perished, because they did not obey the voice of the Lord; the Lord swore to them that he would not let them see the land that the Lord had sworn to their fathers to give to us, a land flowing with milk and honey.So it was their children, whom he raised up in their place, that Joshua circumcised. For they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way.When the circumcising of the whole nation was finished, they remained in their places in the camp until they were healed.And the Lord said to Joshua,“ Today I have rolled away the reproach of Egypt from you.” And so the name of that place is called Gilgal to this day.
  • Romans 4:11
    He received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. The purpose was to make him the father of all who believe without being circumcised, so that righteousness would be counted to them as well,
  • 2 Samuel 15 7
    And at the end of four years Absalom said to the king,“ Please let me go and pay my vow, which I have vowed to the Lord, in Hebron.
  • 1 Samuel 17 26
    And David said to the men who stood by him,“ What shall be done for the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?”
  • Matthew 2:13
    Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said,“ Rise, take the child and his mother, and flee to Egypt, and remain there until I tell you, for Herod is about to search for the child, to destroy him.”