<< Genesis 34:13 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with guile, and spake, because he had defiled Dinah their sister,
  • 新标点和合本
    雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的妹子底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雅各的儿子们因示剑污辱了他们的妹妹底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
  • 和合本2010(神版-简体)
    雅各的儿子们因示剑污辱了他们的妹妹底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
  • 当代译本
    雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的妹妹底娜,就假意对示剑和他的父亲哈抹说:
  • 圣经新译本
    雅各的众子,因为示剑奸污了他们的妹妹底拿,就用欺诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
  • 中文标准译本
    雅各的儿子们因示剑玷污了他们的妹妹狄娜,就用欺诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
  • 新標點和合本
    雅各的兒子們因為示劍玷污了他們的妹子底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雅各的兒子們因示劍污辱了他們的妹妹底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雅各的兒子們因示劍污辱了他們的妹妹底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,
  • 當代譯本
    雅各的兒子們因為示劍玷污了他們的妹妹底娜,就假意對示劍和他的父親哈抹說:
  • 聖經新譯本
    雅各的眾子,因為示劍姦污了他們的妹妹底拿,就用欺詐的話回答示劍和他父親哈抹,
  • 呂振中譯本
    雅各的兒子們因為示劍玷污了他們的妹妹底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,
  • 中文標準譯本
    雅各的兒子們因示劍玷汙了他們的妹妹狄娜,就用欺詐的話回答示劍和他父親哈抹,
  • 文理和合譯本
    雅各眾子以妹底拿被玷、詭詞對哈抹示劍曰、
  • 文理委辦譯本
    雅各眾子因妹已被辱、詭詞對哈抹示劍、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各諸子、因示劍玷辱其妹底拿、遂以詭詞對示劍與其父哈末曰、
  • New International Version
    Because their sister Dinah had been defiled, Jacob’s sons replied deceitfully as they spoke to Shechem and his father Hamor.
  • New International Reader's Version
    Their sister Dinah had been raped. So Jacob’s sons lied to Shechem and his father Hamor.
  • English Standard Version
    The sons of Jacob answered Shechem and his father Hamor deceitfully, because he had defiled their sister Dinah.
  • New Living Translation
    But since Shechem had defiled their sister, Dinah, Jacob’s sons responded deceitfully to Shechem and his father, Hamor.
  • Christian Standard Bible
    But Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully because he had defiled their sister Dinah.
  • New American Standard Bible
    But Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor with deceit, because he had defiled their sister Dinah.
  • New King James Version
    But the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father, and spoke deceitfully, because he had defiled Dinah their sister.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully because he had defiled their sister Dinah.
  • King James Version
    And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister:
  • New English Translation
    Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully when they spoke because Shechem had violated their sister Dinah.
  • World English Bible
    The sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with deceit when they spoke, because he had defiled Dinah their sister,

交叉引用

  • Genesis 25:27-34
    And the boys grew: and Esau was a skilful hunter, a man of the field; and Jacob was a quiet man, dwelling in tents.Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: and Rebekah loved Jacob.And Jacob boiled pottage: and Esau came in from the field, and he was faint:and Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.And Jacob said, Sell me first thy birthright.And Esau said, Behold, I am about to die: and what profit shall the birthright do to me?And Jacob said, Swear to me first; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: so Esau despised his birthright.
  • Isaiah 59:13
    transgressing and denying Jehovah, and turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
  • Romans 12:19
    Avenge not yourselves, beloved, but give place unto the wrath of God: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.
  • Job 13:7
    Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
  • Matthew 28:13
    saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
  • Psalms 12:2
    They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
  • Proverbs 12:18-20
    There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment.Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
  • Proverbs 26:24-26
    He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:Though his hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.
  • Micah 7:2
    The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
  • Proverbs 24:28-29
    Be not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips.Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.
  • Proverbs 12:13
    In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.
  • 2 Samuel 13 23-2 Samuel 13 29
    And it came to pass after two full years, that Absalom had sheep- shearers in Baal- hazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king’s sons.And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheep- shearers; let the king, I pray thee, and his servants go with thy servant.And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, lest we be burdensome unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?But Absalom pressed him, and he let Amnon and all the king’s sons go with him.And Absalom commanded his servants, saying, Mark ye now, when Amnon’s heart is merry with wine; and when I say unto you, Smite Amnon, then kill him; fear not; have not I commanded you? be courageous, and be valiant.And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
  • Job 13:4
    But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
  • Judges 15:3
    And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
  • 1 Thessalonians 5 15
    See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.