<< Genesis 33:7 >>

本节经文

  • New International Version
    Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel, and they too bowed down.
  • 新标点和合本
    利亚和她的孩子也前来下拜;随后约瑟和拉结也前来下拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    利亚和她的孩子也前来下拜,随后约瑟和拉结也前来下拜。
  • 和合本2010(神版)
    利亚和她的孩子也前来下拜,随后约瑟和拉结也前来下拜。
  • 当代译本
    利亚也和她的孩子上前下拜,最后约瑟和拉结也上前向以扫下拜。
  • 圣经新译本
    利亚和她的孩子也上前下拜,随后,约瑟和拉结也上前下拜。
  • 中文标准译本
    接着莉亚和她的孩子们也上前下拜,最后约瑟和瑞秋也上前下拜。
  • 新標點和合本
    利亞和她的孩子也前來下拜;隨後約瑟和拉結也前來下拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    利亞和她的孩子也前來下拜,隨後約瑟和拉結也前來下拜。
  • 和合本2010(神版)
    利亞和她的孩子也前來下拜,隨後約瑟和拉結也前來下拜。
  • 當代譯本
    利亞也和她的孩子上前下拜,最後約瑟和拉結也上前向以掃下拜。
  • 聖經新譯本
    利亞和她的孩子也上前下拜,隨後,約瑟和拉結也上前下拜。
  • 呂振中譯本
    利亞和她的孩子也走近前來下拜;隨後約瑟和拉結也走近前來下拜。
  • 中文標準譯本
    接著莉亞和她的孩子們也上前下拜,最後約瑟和拉結也上前下拜。
  • 文理和合譯本
    利亞及其子前而拜、後拉結及約瑟、亦前而拜、
  • 文理委辦譯本
    利亞及其子亦前而拜。後拉結與約瑟亦前而拜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利亞與其子前而拜、後、約瑟與拉結亦前而拜、
  • New International Reader's Version
    Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel. They bowed down too.
  • English Standard Version
    Leah likewise and her children drew near and bowed down. And last Joseph and Rachel drew near, and they bowed down.
  • New Living Translation
    Next came Leah with her children, and they bowed before him. Finally, Joseph and Rachel came forward and bowed before him.
  • Christian Standard Bible
    Leah and her children also approached and bowed down, and then Joseph and Rachel approached and bowed down.
  • New American Standard Bible
    And Leah likewise came forward with her children, and they bowed down; and afterward Joseph came forward with Rachel, and they bowed down.
  • New King James Version
    And Leah also came near with her children, and they bowed down. Afterward Joseph and Rachel came near, and they bowed down.
  • American Standard Version
    And Leah also and her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
  • Holman Christian Standard Bible
    Leah and her children also approached and bowed down, and then Joseph and Rachel approached and bowed down.
  • King James Version
    And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
  • New English Translation
    Then Leah came forward with her children and they bowed down. Finally Joseph and Rachel came forward and bowed down.
  • World English Bible
    Leah also and her children came near, and bowed themselves. After them, Joseph came near with Rachel, and they bowed themselves.

交叉引用

结果为空