<< Genesis 33:19 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He purchased a section of the field where he had pitched his tent from the sons of Hamor, Shechem’s father, for 100 qesitahs.
  • 新标点和合本
    就用一百块银子向示剑的父亲、哈抹的子孙买了支帐棚的那块地,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他用一百可锡塔从示剑的父亲哈抹的众子手中买了搭帐棚的那块地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他用一百可锡塔从示剑的父亲哈抹的众子手中买了搭帐棚的那块地。
  • 当代译本
    他搭营居住的这块地是他用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙买的。
  • 圣经新译本
    他支搭帐棚的那块地,是他用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙买来的。
  • 中文标准译本
    他用一百块银子,从示剑的父亲哈抹的儿子们手中买下了这块支搭帐篷的地。
  • 新標點和合本
    就用一百塊銀子向示劍的父親、哈抹的子孫買了支帳棚的那塊地,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他用一百可錫塔從示劍的父親哈抹的眾子手中買了搭帳棚的那塊地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他用一百可錫塔從示劍的父親哈抹的眾子手中買了搭帳棚的那塊地。
  • 當代譯本
    他搭營居住的這塊地是他用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫買的。
  • 聖經新譯本
    他支搭帳棚的那塊地,是他用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫買來的。
  • 呂振中譯本
    就用一百塊銀錠從示劍的父親哈抹的子孫手裏買得了搭帳棚的地段。
  • 中文標準譯本
    他用一百塊銀子,從示劍的父親哈抹的兒子們手中買下了這塊支搭帳篷的地。
  • 文理和合譯本
    後出百金、與示劍父哈抹子孫、以購張幕之所、
  • 文理委辦譯本
    出百金以與示劍之父哈抹子孫、購田一區、以張其幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在邑前張幕、後、以一百基細他、一百基細他或譯百金或譯百羔向示劍父哈末子孫、於張幕之所、購田一區、
  • New International Version
    For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent.
  • New International Reader's Version
    For 100 pieces of silver he bought a piece of land. He got it from Hamor’s sons. Hamor was the father of Shechem. Jacob set up his tent on that piece of land.
  • English Standard Version
    And from the sons of Hamor, Shechem’s father, he bought for a hundred pieces of money the piece of land on which he had pitched his tent.
  • New Living Translation
    Jacob bought the plot of land where he camped from the family of Hamor, the father of Shechem, for 100 pieces of silver.
  • Christian Standard Bible
    He purchased a section of the field where he had pitched his tent from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of silver.
  • New American Standard Bible
    He bought the plot of land where he had pitched his tent from the hand of the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.
  • New King James Version
    And he bought the parcel of land, where he had pitched his tent, from the children of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money.
  • American Standard Version
    And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.
  • King James Version
    And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for an hundred pieces of money.
  • New English Translation
    Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money.
  • World English Bible
    He bought the parcel of ground where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money.

交叉引用

  • Joshua 24:32
    Joseph’s bones, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the parcel of land Jacob had purchased from the sons of Hamor, Shechem’s father, for 100 qesitahs. It was an inheritance for Joseph’s descendants.
  • Acts 7:16
    were carried back to Shechem, and were placed in the tomb that Abraham had bought for a sum of silver from the sons of Hamor in Shechem.
  • John 4:5
    so He came to a town of Samaria called Sychar near the property that Jacob had given his son Joseph.
  • Genesis 34:2-31
    When Shechem son of Hamor the Hivite, a prince of the region, saw her, he took her and raped her.He became infatuated with Dinah, daughter of Jacob. He loved the young girl and spoke tenderly to her.“ Get me this girl as a wife,” he told his father Hamor.Jacob heard that Shechem had defiled his daughter Dinah, but since his sons were with his livestock in the field, he remained silent until they returned.Meanwhile, Shechem’s father Hamor came to speak with Jacob.Jacob’s sons returned from the field when they heard about the incident and were deeply grieved and angry. For Shechem had committed an outrage against Israel by raping Jacob’s daughter, and such a thing should not be done.Hamor said to Jacob’s sons,“ My son Shechem is strongly attracted to your daughter. Please give her to him as a wife.Intermarry with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.Live with us. The land is before you. Settle here, move about, and acquire property in it.”Then Shechem said to Dinah’s father and brothers,“ Grant me this favor, and I’ll give you whatever you say.Demand of me a high compensation and gift; I’ll give you whatever you ask me. Just give the girl to be my wife!”But Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully because he had defiled their sister Dinah.“ We cannot do this thing,” they said to them.“ Giving our sister to an uncircumcised man is a disgrace to us.We will agree with you only on this condition: if all your males are circumcised as we are.Then we will give you our daughters, take your daughters for ourselves, live with you, and become one people.But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and go.”Their words seemed good to Hamor and his son Shechem.The young man did not delay doing this, because he was delighted with Jacob’s daughter. Now he was the most important in all his father’s house.So Hamor and his son Shechem went to the gate of their city and spoke to the men there.“ These men are peaceful toward us,” they said.“ Let them live in our land and move about in it, for indeed, the region is large enough for them. Let us take their daughters as our wives and give our daughters to them.But the men will agree to live with us and be one people only on this condition: if all our men are circumcised as they are.Won’t their livestock, their possessions, and all their animals become ours? Only let us agree with them, and they will live with us.”All the able-bodied men listened to Hamor and his son Shechem, and all the able-bodied men were circumcised.On the third day, when they were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords, went into the unsuspecting city, and killed every male.They killed Hamor and his son Shechem with their swords, took Dinah from Shechem’s house, and went away.Jacob’s other sons came to the slaughter and plundered the city because their sister had been defiled.They took their sheep, cattle, donkeys, and whatever was in the city and in the field.They captured all their possessions, children, and wives and plundered everything in the houses.Then Jacob said to Simeon and Levi,“ You have brought trouble on me, making me odious to the inhabitants of the land, the Canaanites and the Perizzites. We are few in number; if they unite against me and attack me, I and my household will be destroyed.”But they answered,“ Should he have treated our sister like a prostitute?”
  • Genesis 49:30-32
    The cave is in the field of Machpelah near Mamre, in the land of Canaan. This is the field Abraham purchased from Ephron the Hittite as a burial site.Abraham and his wife Sarah are buried there, Isaac and his wife Rebekah are buried there, and I buried Leah there.The field and the cave in it were purchased from the Hittites.”
  • Genesis 23:17-20
    So Ephron’s field at Machpelah near Mamre— the field with its cave and all the trees anywhere within the boundaries of the field— becameAbraham’s possession in the presence of all the Hittites who came to the gate of his city.After this, Abraham buried his wife Sarah in the cave of the field at Machpelah near Mamre( that is, Hebron) in the land of Canaan.The field with its cave passed from the Hittites to Abraham as a burial place.