<< Genesis 32:7 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Then Jacob was greatly afraid and was distressed: and he divided the people that were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;
  • 新标点和合本
    雅各就甚惧怕,而且愁烦,便把那与他同在的人口和羊群、牛群、骆驼分作两队,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雅各就很惧怕,而且愁烦。他把跟他同行的人和羊群、牛群、骆驼分成两队,
  • 和合本2010(神版-简体)
    雅各就很惧怕,而且愁烦。他把跟他同行的人和羊群、牛群、骆驼分成两队,
  • 当代译本
    雅各听了非常害怕,便把随从、牛群、羊群和骆驼分成两队,
  • 圣经新译本
    雅各感到非常惧怕和焦虑,就把随行的人、羊群、牛群和骆驼,分成两队,
  • 中文标准译本
    于是雅各极其害怕而且焦虑,就把与他一起的民众,羊群、牛群和骆驼,分成两队。
  • 新標點和合本
    雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊羣、牛羣、駱駝分做兩隊,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雅各就很懼怕,而且愁煩。他把跟他同行的人和羊羣、牛羣、駱駝分成兩隊,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雅各就很懼怕,而且愁煩。他把跟他同行的人和羊羣、牛羣、駱駝分成兩隊,
  • 當代譯本
    雅各聽了非常害怕,便把隨從、牛群、羊群和駱駝分成兩隊,
  • 聖經新譯本
    雅各感到非常懼怕和焦慮,就把隨行的人、羊群、牛群和駱駝,分成兩隊,
  • 呂振中譯本
    雅各非常害怕,並且着急,就把跟隨他的人口、和羊羣、牛羣、駱駝、分做兩營;
  • 中文標準譯本
    於是雅各極其害怕而且焦慮,就把與他一起的民眾,羊群、牛群和駱駝,分成兩隊。
  • 文理和合譯本
    雅各大懼、且憂、以從者及牛羊駝、分為二隊、
  • 文理委辦譯本
    雅各悚懼不勝、以從者及牛羊駝分為二隊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各恐懼悚惶、以從者及牛羊與駝、分為二隊、
  • New International Version
    In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds and camels as well.
  • New International Reader's Version
    Jacob was very worried and afraid. So he separated the people with him into two groups. He also separated the flocks and herds and camels.
  • English Standard Version
    Then Jacob was greatly afraid and distressed. He divided the people who were with him, and the flocks and herds and camels, into two camps,
  • New Living Translation
    Jacob was terrified at the news. He divided his household, along with the flocks and herds and camels, into two groups.
  • Christian Standard Bible
    Jacob was greatly afraid and distressed; he divided the people with him into two camps, along with the flocks, herds, and camels.
  • New American Standard Bible
    Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him, and the flocks, the herds, and the camels, into two companies;
  • New King James Version
    So Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two companies.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob was greatly afraid and distressed; he divided the people with him into two camps, along with the flocks, cattle, and camels.
  • King James Version
    Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that[ was] with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
  • New English Translation
    Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels.
  • World English Bible
    Then Jacob was greatly afraid and was distressed. He divided the people who were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;

交叉引用

  • Genesis 35:3
    and let us arise, and go up to Beth- el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
  • Matthew 10:16
    Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
  • Psalms 18:4-5
    The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
  • Psalms 107:6
    Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
  • Matthew 8:26
    And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
  • 2 Timothy 3 12
    Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
  • Genesis 32:11
    Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and smite me, the mother with the children.
  • Psalms 112:5
    Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; He shall maintain his cause in judgment.
  • Exodus 14:10
    And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians were marching after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto Jehovah.
  • Psalms 61:2
    From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.
  • Psalms 31:13
    For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
  • 2 Corinthians 1 8-2 Corinthians 1 10
    For we would not have you ignorant, brethren, concerning our affliction which befell us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, insomuch that we despaired even of life:yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
  • Acts 14:22
    confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
  • Isaiah 28:26
    For his God doth instruct him aright, and doth teach him.
  • Proverbs 2:11
    Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:
  • 2 Corinthians 1 4
    who comforteth us in all our affliction, that we may be able to comfort them that are in any affliction, through the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
  • Psalms 142:4
    Look on my right hand, and see; For there is no man that knoweth me: Refuge hath failed me; No man careth for my soul.
  • John 16:33
    These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
  • Psalms 55:4-5
    My heart is sore pained within me: And the terrors of death are fallen upon me.Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.