<< 創世記 32:25 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    那人見自己勝不過他,就摸了他的大腿窩一下。雅各的大腿窩就在和那人摔跤的時候扭了。
  • 新标点和合本
    那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的时候就扭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    那人见自己胜不过他,就摸了他的大腿窝一下。雅各的大腿窝就在和那人摔跤的时候扭了。
  • 和合本2010(神版)
    那人见自己胜不过他,就摸了他的大腿窝一下。雅各的大腿窝就在和那人摔跤的时候扭了。
  • 当代译本
    那人见胜不过雅各,就在他的大腿窝摸了一下,他大腿的关节就脱了臼。
  • 圣经新译本
    那人见自己不能胜过他,就在他的大腿窝上打了一下。于是,雅各与那人摔角的时候,大腿窝脱了节。
  • 中文标准译本
    那人见自己胜不过他,就碰了他的大腿窝;于是雅各与那人摔跤的时候,大腿窝就脱节了。
  • 新標點和合本
    那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各的大腿窩正在摔跤的時候就扭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    那人見自己勝不過他,就摸了他的大腿窩一下。雅各的大腿窩就在和那人摔跤的時候扭了。
  • 當代譯本
    那人見勝不過雅各,就在他的大腿窩摸了一下,他大腿的關節就脫了臼。
  • 聖經新譯本
    那人見自己不能勝過他,就在他的大腿窩上打了一下。於是,雅各與那人摔角的時候,大腿窩脫了節。
  • 呂振中譯本
    那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩打了一下,雅各的大腿窩在同那人摔跤的時候就扭了。
  • 中文標準譯本
    那人見自己勝不過他,就碰了他的大腿窩;於是雅各與那人摔跤的時候,大腿窩就脫節了。
  • 文理和合譯本
    相角之時、其人自知不勝、觸雅各髀傷之、
  • 文理委辦譯本
    相角之時、其人自知不勝、擊雅各髀傷之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人見己不勝、則擊雅各之股、雅各與角力時、其股受傷、或作其股脫於穴
  • New International Version
    When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob’s hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
  • New International Reader's Version
    The man saw that he couldn’t win. So he touched the inside of Jacob’s hip. As Jacob wrestled with the man, Jacob’s hip was twisted.
  • English Standard Version
    When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob’s hip was put out of joint as he wrestled with him.
  • New Living Translation
    When the man saw that he would not win the match, he touched Jacob’s hip and wrenched it out of its socket.
  • Christian Standard Bible
    When the man saw that he could not defeat him, he struck Jacob’s hip socket as they wrestled and dislocated his hip.
  • New American Standard Bible
    When the man saw that he had not prevailed against him, he touched the socket of Jacob’s hip; and the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.
  • New King James Version
    Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob’s hip was out of joint as He wrestled with him.
  • American Standard Version
    And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was strained, as he wrestled with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the man saw that He could not defeat him, He struck Jacob’s hip socket as they wrestled and dislocated his hip.
  • King James Version
    And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was out of joint, as he wrestled with him.
  • New English Translation
    When the man saw that he could not defeat Jacob, he struck the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.
  • World English Bible
    When he saw that he didn’t prevail against him, the man touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob’s thigh was strained as he wrestled.

交叉引用

  • 哥林多後書 12:7-9
    又恐怕我因所得的啟示太高深,就過於高抬自己,所以有一根刺加在我身上,就是撒但的差役來折磨我,免得我過於高抬自己。為了這事,我曾三次求主使這根刺離開我。他對我說:「我的恩典是夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以,我更喜歡誇耀自己的軟弱,好使基督的能力覆庇我。
  • 何西阿書 12:3-4
    他在腹中抓住哥哥的腳跟,壯年的時候與神角力,他與天使角力,並且得勝。他曾哀哭,懇求施恩。在伯特利遇見耶和華,耶和華在那裏吩咐我們,
  • 創世記 32:32
    因此,以色列人不吃大腿窩的筋,直到今日,因為那人摸了雅各大腿窩的筋。
  • 詩篇 30:6-7
    至於我,我凡事順利,就說:「我永不動搖。」耶和華啊,你曾施恩,使我穩固如山;你轉臉不顧,我就驚惶。
  • 以賽亞書 41:14
    蟲子雅各,以色列人哪,不要害怕!我必幫助你;救贖你的是以色列的聖者。這是耶和華說的。
  • 馬太福音 26:41
    總要警醒禱告,免得陷入試探。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」
  • 民數記 14:13-14
    摩西對耶和華說:「埃及人必聽見,因你曾施展大能,領這百姓從他們中間出來。埃及人要告訴這地的居民,他們已經聽見你-耶和華是在這百姓中間,因為你-耶和華面對面顯示自己,你的雲彩停在他們以上。你日間在雲柱中,夜間在火柱中,在他們的前面行。
  • 馬太福音 15:22-28
    有一個迦南婦人從那地方出來,喊着說:「主啊,大衛之子,可憐我!我女兒被鬼纏得很苦。」耶穌卻一言不答。門徒進前來,求他說:「這婦人在我們後頭喊叫,請打發她走吧。」耶穌回答:「我奉差遣只到以色列家迷失的羊那裏去。」那婦人來拜他,說:「主啊,幫幫我!」他回答:「拿孩子的餅丟給小狗吃是不妥的。」婦人說:「主啊,不錯,可是小狗也吃牠主人桌上掉下來的碎屑。」於是耶穌回答她說:「婦人,你的信心很大!照你所要的成全你吧。」從那時起,她的女兒就好了。
  • 創世記 19:22
    你要趕快逃到那城,因為你還沒有到那裏,我不能做甚麼。」因此那城名叫瑣珥。
  • 以賽亞書 45:11
    耶和華-以色列的聖者,就是造以色列的如此說:「難道我孩子的未來,你們能質問我,我手的工作,你們可以吩咐我嗎?
  • 馬太福音 26:44
    耶穌又離開他們,第三次去禱告,說的話跟先前一樣。
  • 路加福音 11:5-8
    耶穌又對他們說:「你們中間誰有一個朋友半夜到他那裏去,對他說:『朋友!請借給我三個餅;因為我有一個朋友旅途中來到我這裏,我沒有東西招待他。』那人在裏面回答:『不要打擾我,門已經關了,孩子們也同我在床上了,我不能起來給你。』我告訴你們,雖不因他是朋友起來給他,也會因他不顧面子地直求,起來照他所需要的給他。