<< Genesis 32:13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He spent the night there and took part of what he had brought with him as a gift for his brother Esau:
  • 新标点和合本
    当夜,雅各在那里住宿,就从他所有的物中拿礼物要送给他哥哥以扫:
  • 和合本2010(上帝版)
    当夜,雅各在那里住宿,就从他手中所拥有的拿礼物要送给他哥哥以扫,
  • 和合本2010(神版)
    当夜,雅各在那里住宿,就从他手中所拥有的拿礼物要送给他哥哥以扫,
  • 当代译本
    那天晚上,雅各就在那里过夜,又挑选牲畜送给哥哥以扫作礼物:
  • 圣经新译本
    那天晚上,雅各在那里过夜。然后从他所拥有的牲畜中,取出一部分,作为给他哥哥以扫的礼物,
  • 中文标准译本
    那天晚上,雅各就在那里过夜。他从自己所拥有的东西中,选出给哥哥以扫的礼物:
  • 新標點和合本
    當夜,雅各在那裏住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃:
  • 和合本2010(上帝版)
    當夜,雅各在那裏住宿,就從他手中所擁有的拿禮物要送給他哥哥以掃,
  • 和合本2010(神版)
    當夜,雅各在那裏住宿,就從他手中所擁有的拿禮物要送給他哥哥以掃,
  • 當代譯本
    那天晚上,雅各就在那裡過夜,又挑選牲畜送給哥哥以掃作禮物:
  • 聖經新譯本
    那天晚上,雅各在那裡過夜。然後從他所擁有的牲畜中,取出一部分,作為給他哥哥以掃的禮物,
  • 呂振中譯本
    那一夜,雅各就在那裏過夜。他從那進他手的東西中取了禮物、要送給他哥哥以掃:
  • 中文標準譯本
    那天晚上,雅各就在那裡過夜。他從自己所擁有的東西中,選出給哥哥以掃的禮物:
  • 文理和合譯本
    是夜雅各宿於彼、簡其所有、饋兄以掃、
  • 文理委辦譯本
    是夜雅各宿於彼、簡所有者饋其兄以掃以為禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各宿於彼、由其所有者選禮物饋兄以掃、
  • New International Version
    He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
  • New International Reader's Version
    Jacob spent the night there. He chose a gift for his brother Esau from what he had with him.
  • English Standard Version
    So he stayed there that night, and from what he had with him he took a present for his brother Esau,
  • New Living Translation
    Jacob stayed where he was for the night. Then he selected these gifts from his possessions to present to his brother, Esau:
  • Christian Standard Bible
    He spent the night there and took part of what he had brought with him as a gift for his brother Esau:
  • New American Standard Bible
    So he spent the night there. Then he selected from what he had with him a gift for his brother Esau:
  • New King James Version
    So he lodged there that same night, and took what came to his hand as a present for Esau his brother:
  • American Standard Version
    And he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:
  • King James Version
    And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
  • New English Translation
    Jacob stayed there that night. Then he sent as a gift to his brother Esau
  • World English Bible
    He stayed there that night, and took from that which he had with him a present for Esau, his brother:

交叉引用

  • Genesis 43:11
    Then their father Israel said to them,“ If it must be so, then do this: Put some of the best products of the land in your packs and take them down to the man as a gift— some balsam and some honey, aromatic gum and resin, pistachios and almonds.
  • Proverbs 18:16
    A gift opens doors for a man and brings him before the great.
  • Proverbs 21:14
    A secret gift soothes anger, and a covert bribe, fierce rage.
  • Proverbs 19:6
    Many seek a ruler’s favor, and everyone is a friend of one who gives gifts.
  • Proverbs 17:8
    A bribe seems like a magic stone to its owner; wherever he turns, he succeeds.
  • Genesis 43:26
    When Joseph came home, they brought him the gift they had carried into the house, and they bowed to the ground before him.
  • Genesis 42:6
    Joseph was in charge of the country; he sold grain to all its people. His brothers came and bowed down before him with their faces to the ground.
  • Genesis 32:20-21
    You are also to say,‘ Look, your servant Jacob is right behind us.’” For he thought,“ I want to appease Esau with the gift that is going ahead of me. After that, I can face him, and perhaps he will forgive me.”So the gift was sent on ahead of him while he remained in the camp that night.
  • 1 Samuel 25 8
    Ask your young men, and they will tell you. So let my young men find favor with you, for we have come on a feast day. Please give whatever you can afford to your servants and to your son David.’”
  • Genesis 33:10
    But Jacob said,“ No, please! If I have found favor with you, take this gift from my hand. For indeed, I have seen your face, and it is like seeing God’s face, since you have accepted me.
  • Genesis 18:2
    He looked up, and he saw three men standing near him. When he saw them, he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed to the ground.
  • 1 Samuel 25 27
    Accept this gift your servant has brought to my lord, and let it be given to the young men who follow my lord.