<< Genesis 32:13 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:
  • 新标点和合本
    当夜,雅各在那里住宿,就从他所有的物中拿礼物要送给他哥哥以扫:
  • 和合本2010(上帝版)
    当夜,雅各在那里住宿,就从他手中所拥有的拿礼物要送给他哥哥以扫,
  • 和合本2010(神版)
    当夜,雅各在那里住宿,就从他手中所拥有的拿礼物要送给他哥哥以扫,
  • 当代译本
    那天晚上,雅各就在那里过夜,又挑选牲畜送给哥哥以扫作礼物:
  • 圣经新译本
    那天晚上,雅各在那里过夜。然后从他所拥有的牲畜中,取出一部分,作为给他哥哥以扫的礼物,
  • 中文标准译本
    那天晚上,雅各就在那里过夜。他从自己所拥有的东西中,选出给哥哥以扫的礼物:
  • 新標點和合本
    當夜,雅各在那裏住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃:
  • 和合本2010(上帝版)
    當夜,雅各在那裏住宿,就從他手中所擁有的拿禮物要送給他哥哥以掃,
  • 和合本2010(神版)
    當夜,雅各在那裏住宿,就從他手中所擁有的拿禮物要送給他哥哥以掃,
  • 當代譯本
    那天晚上,雅各就在那裡過夜,又挑選牲畜送給哥哥以掃作禮物:
  • 聖經新譯本
    那天晚上,雅各在那裡過夜。然後從他所擁有的牲畜中,取出一部分,作為給他哥哥以掃的禮物,
  • 呂振中譯本
    那一夜,雅各就在那裏過夜。他從那進他手的東西中取了禮物、要送給他哥哥以掃:
  • 中文標準譯本
    那天晚上,雅各就在那裡過夜。他從自己所擁有的東西中,選出給哥哥以掃的禮物:
  • 文理和合譯本
    是夜雅各宿於彼、簡其所有、饋兄以掃、
  • 文理委辦譯本
    是夜雅各宿於彼、簡所有者饋其兄以掃以為禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各宿於彼、由其所有者選禮物饋兄以掃、
  • New International Version
    He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
  • New International Reader's Version
    Jacob spent the night there. He chose a gift for his brother Esau from what he had with him.
  • English Standard Version
    So he stayed there that night, and from what he had with him he took a present for his brother Esau,
  • New Living Translation
    Jacob stayed where he was for the night. Then he selected these gifts from his possessions to present to his brother, Esau:
  • Christian Standard Bible
    He spent the night there and took part of what he had brought with him as a gift for his brother Esau:
  • New American Standard Bible
    So he spent the night there. Then he selected from what he had with him a gift for his brother Esau:
  • New King James Version
    So he lodged there that same night, and took what came to his hand as a present for Esau his brother:
  • Holman Christian Standard Bible
    He spent the night there and took part of what he had brought with him as a gift for his brother Esau:
  • King James Version
    And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
  • New English Translation
    Jacob stayed there that night. Then he sent as a gift to his brother Esau
  • World English Bible
    He stayed there that night, and took from that which he had with him a present for Esau, his brother:

交叉引用

  • Genesis 43:11
    And their father Israel said unto them, If it be so now, do this: take of the choice fruits of the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spicery and myrrh, nuts, and almonds;
  • Proverbs 18:16
    A man’s gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
  • Proverbs 21:14
    A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
  • Proverbs 19:6
    Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
  • Proverbs 17:8
    A bribe is as a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
  • Genesis 43:26
    And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.
  • Genesis 42:6
    And Joseph was the governor over the land; he it was that sold to all the people of the land. And Joseph’s brethren came, and bowed down themselves to him with their faces to the earth.
  • Genesis 32:20-21
    and ye shall say, Moreover, behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept me.So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.
  • 1 Samuel 25 8
    Ask thy young men, and they will tell thee: wherefore let the young men find favor in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thy hand, unto thy servants, and to thy son David.
  • Genesis 33:10
    And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found favor in thy sight, then receive my present at my hand; forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God, and thou wast pleased with me.
  • Genesis 18:2
    and he lifted up his eyes and looked, and, lo, three men stood over against him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself to the earth,
  • 1 Samuel 25 27
    And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.