<< Genesis 31:54 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his relatives to the meal; and they ate the meal and spent the night on the mountain.
  • 新标点和合本
    又在山上献祭,请众弟兄来吃饭。他们吃了饭,便在山上住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    又在山上献祭,请弟兄们来吃饭。他们吃了饭,就在山上过夜。
  • 和合本2010(神版)
    又在山上献祭,请弟兄们来吃饭。他们吃了饭,就在山上过夜。
  • 当代译本
    又在山上献祭,请众弟兄吃饭。饭后,他们一同在山上过夜。
  • 圣经新译本
    雅各又在山上献祭,叫了自己的众兄弟来吃饭。他们吃了饭,就在山上过夜。
  • 中文标准译本
    于是雅各在山上献祭物,又叫他的兄弟们来吃饭。他们吃了饭,就在山上过夜。
  • 新標點和合本
    又在山上獻祭,請眾弟兄來吃飯。他們吃了飯,便在山上住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    又在山上獻祭,請弟兄們來吃飯。他們吃了飯,就在山上過夜。
  • 和合本2010(神版)
    又在山上獻祭,請弟兄們來吃飯。他們吃了飯,就在山上過夜。
  • 當代譯本
    又在山上獻祭,請眾弟兄吃飯。飯後,他們一同在山上過夜。
  • 聖經新譯本
    雅各又在山上獻祭,叫了自己的眾兄弟來吃飯。他們吃了飯,就在山上過夜。
  • 呂振中譯本
    又在山上宰獻祭牲,請了自己的族弟兄來喫飯:他們喫了飯,便在山上過夜。
  • 中文標準譯本
    於是雅各在山上獻祭物,又叫他的兄弟們來吃飯。他們吃了飯,就在山上過夜。
  • 文理和合譯本
    又在山獻祭、招其戚族共食、後宿於山、
  • 文理委辦譯本
    雅各在山獻祭、設席招其戚族、使共食餅、後宿於山。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各在山獻祭、招諸兄弟宴會、宴後宿於山、
  • New International Version
    He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.
  • New International Reader's Version
    He offered a sacrifice there in the hill country. And he invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.
  • English Standard Version
    and Jacob offered a sacrifice in the hill country and called his kinsmen to eat bread. They ate bread and spent the night in the hill country.
  • New Living Translation
    Then Jacob offered a sacrifice to God there on the mountain and invited everyone to a covenant feast. After they had eaten, they spent the night on the mountain.
  • Christian Standard Bible
    Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and invited his relatives to eat a meal. So they ate a meal and spent the night on the mountain.
  • New King James Version
    Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his brethren to eat bread. And they ate bread and stayed all night on the mountain.
  • American Standard Version
    And Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mountain.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and invited his relatives to eat a meal. So they ate a meal and spent the night on the mountain.
  • King James Version
    Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mount.
  • New English Translation
    Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and invited his relatives to eat the meal. They ate the meal and spent the night on the mountain.
  • World English Bible
    Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his relatives to eat bread. They ate bread, and stayed all night in the mountain.

交叉引用

  • Exodus 18:12
    Then Jethro, Moses’ father in law, took a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses’ father in law before God.
  • Genesis 21:8
    And the child grew and was weaned, and Abraham held a great feast on the day that Isaac was weaned.
  • 2 Samuel 3 20-2 Samuel 3 21
    Then Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David held a feast for Abner and the men who were with him.Abner said to David,“ Let me set out and go and gather all Israel to my lord the king, so that they may make a covenant with you, and that you may be king over all that your soul desires.” So David let Abner go, and he went in peace.
  • Genesis 26:30
    Then he made them a feast, and they ate and drank.
  • Genesis 37:25
    Then they sat down to eat a meal. But as they raised their eyes and looked, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels carrying labdanum resin, balsam, and myrrh, on their way to bring them down to Egypt.