-
New Living Translation
“ See this pile of stones,” Laban continued,“ and see this monument I have set between us.
-
新标点和合本
拉班又说:“你看我在你我中间所立的这石堆和柱子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
拉班又对雅各说:“看哪,这石堆,看哪,这柱子,是我在你我中间所立的。
-
和合本2010(神版-简体)
拉班又对雅各说:“看哪,这石堆,看哪,这柱子,是我在你我中间所立的。
-
当代译本
拉班又说:“看我在你我之间立的这石堆和石柱。
-
圣经新译本
拉班又对雅各说:“你看这堆石头,看我在你我之间所竖立的石柱。
-
中文标准译本
拉班对雅各说:“看哪,这石堆!看哪,这柱子!是我在你我之间放置的;
-
新標點和合本
拉班又說:「你看我在你我中間所立的這石堆和柱子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
拉班又對雅各說:「看哪,這石堆,看哪,這柱子,是我在你我中間所立的。
-
和合本2010(神版-繁體)
拉班又對雅各說:「看哪,這石堆,看哪,這柱子,是我在你我中間所立的。
-
當代譯本
拉班又說:「看我在你我之間立的這石堆和石柱。
-
聖經新譯本
拉班又對雅各說:“你看這堆石頭,看我在你我之間所豎立的石柱。
-
呂振中譯本
拉班對雅各說:『你看這一堆;你看我所立在你我之間的這聖柱。
-
中文標準譯本
拉班對雅各說:「看哪,這石堆!看哪,這柱子!是我在你我之間放置的;
-
文理和合譯本
拉班又謂雅各曰、可觀此堆、爾我間所立之柱、
-
文理委辦譯本
拉班謂雅各曰、可觀此崗、爾我間所立之柱。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
拉班又謂雅各曰、可觀爾我間所積之垤、所立之柱、
-
New International Version
Laban also said to Jacob,“ Here is this heap, and here is this pillar I have set up between you and me.
-
New International Reader's Version
Laban also said to Jacob,“ Here is this pile of stones. And here is this stone I’ve set up. I’ve set them up between you and me.
-
English Standard Version
Then Laban said to Jacob,“ See this heap and the pillar, which I have set between you and me.
-
Christian Standard Bible
Laban also said to Jacob,“ Look at this mound and the marker I have set up between you and me.
-
New American Standard Bible
Laban also said to Jacob,“ Behold this heap and behold the memorial stone which I have set between you and me.
-
New King James Version
Then Laban said to Jacob,“ Here is this heap and here is this pillar, which I have placed between you and me.
-
American Standard Version
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Laban also said to Jacob,“ Look at this mound and the marker I have set up between you and me.
-
King James Version
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold[ this] pillar, which I have cast betwixt me and thee;
-
New English Translation
“ Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you,” Laban said to Jacob.
-
World English Bible
Laban said to Jacob,“ See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.