<< 創世記 31:36 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    雅各怒斥之、曰、我何罪愆、乃相追太迫。
  • 新标点和合本
    雅各就发怒斥责拉班说:“我有什么过犯,有什么罪恶,你竟这样火速地追我?
  • 和合本2010(上帝版)
    于是雅各发怒,斥责拉班。雅各对拉班说:“我有什么过犯,有什么罪恶,你竟这样火速地追我?
  • 和合本2010(神版)
    于是雅各发怒,斥责拉班。雅各对拉班说:“我有什么过犯,有什么罪恶,你竟这样火速地追我?
  • 当代译本
    雅各发怒,斥责拉班说:“我做错了什么、犯了什么罪以致你对我穷追不舍?
  • 圣经新译本
    雅各就生气,与拉班争吵起来。雅各责问拉班说:“我到底有什么过犯,有什么罪恶,你竟这样急速地追赶我呢?
  • 中文标准译本
    于是雅各就恼火,斥责拉班,对他说:“我有什么过犯,有什么罪,让你对我穷追不舍呢?
  • 新標點和合本
    雅各就發怒斥責拉班說:「我有甚麼過犯,有甚麼罪惡,你竟這樣火速地追我?
  • 和合本2010(上帝版)
    於是雅各發怒,斥責拉班。雅各對拉班說:「我有甚麼過犯,有甚麼罪惡,你竟這樣火速地追我?
  • 和合本2010(神版)
    於是雅各發怒,斥責拉班。雅各對拉班說:「我有甚麼過犯,有甚麼罪惡,你竟這樣火速地追我?
  • 當代譯本
    雅各發怒,斥責拉班說:「我做錯了什麼、犯了什麼罪以致你對我窮追不捨?
  • 聖經新譯本
    雅各就生氣,與拉班爭吵起來。雅各責問拉班說:“我到底有甚麼過犯,有甚麼罪惡,你竟這樣急速地追趕我呢?
  • 呂振中譯本
    雅各就生氣,和拉班爭論起來;雅各回答拉班說:『我有甚麼過犯,甚麼罪惡,你竟火急地追我?
  • 中文標準譯本
    於是雅各就惱火,斥責拉班,對他說:「我有什麼過犯,有什麼罪,讓你對我窮追不捨呢?
  • 文理和合譯本
    雅各怒、斥之曰、我何罪愆、使爾迫追我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各怒、斥拉班謂之曰、我何罪愆、竟如是急迫追我、
  • New International Version
    Jacob was angry and took Laban to task.“ What is my crime?” he asked Laban.“ How have I wronged you that you hunt me down?
  • New International Reader's Version
    Jacob was very angry with Laban.“ What is my crime?” he asked.“ What have I done to you that you hunt me down like this?
  • English Standard Version
    Then Jacob became angry and berated Laban. Jacob said to Laban,“ What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me?
  • New Living Translation
    Then Jacob became very angry, and he challenged Laban.“ What’s my crime?” he demanded.“ What have I done wrong to make you chase after me as though I were a criminal?
  • Christian Standard Bible
    Then Jacob became incensed and brought charges against Laban.“ What is my crime?” he said to Laban.“ What is my sin, that you have pursued me?
  • New American Standard Bible
    Then Jacob became angry and argued with Laban; and Jacob said to Laban,“ What is my offense? What is my sin that you have hotly pursued me?
  • New King James Version
    Then Jacob was angry and rebuked Laban, and Jacob answered and said to Laban:“ What is my trespass? What is my sin, that you have so hotly pursued me?
  • American Standard Version
    And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast hotly pursued after me?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jacob became incensed and brought charges against Laban.“ What is my crime?” he said to Laban.“ What is my sin, that you have pursued me?
  • King James Version
    And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What[ is] my trespass? what[ is] my sin, that thou hast so hotly pursued after me?
  • New English Translation
    Jacob became angry and argued with Laban.“ What did I do wrong?” he demanded of Laban.“ What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit?
  • World English Bible
    Jacob was angry, and argued with Laban. Jacob answered Laban,“ What is my trespass? What is my sin, that you have hotly pursued me?

交叉引用

  • 以弗所書 4:26
    怒不可過、勿藏怒至日沒時、
  • 創世記 34:7
    雅各眾子自田歸、聞示劍與妹偕寢、干犯以色列族、行所不當行、不勝憂忿。
  • 民數記 16:15
    摩西怒甚、籲耶和華曰、勿眷顧其禮物、我未取其一驢、未害其一人。
  • 列王紀下 5:11
    乃慢怒、曰、我意謂彼必出、立而籲其上帝耶和華之名、以手懸撫於病處、而醫我癩。
  • 雅各書 1:19-20
    凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、蓋人忿怒、無益於上帝道、故當去邪穢、遠諸惡、
  • 馬可福音 3:5
    耶穌怒目圜視、以眾心忍、憂之、語其人曰、伸手、伸即愈、如他手、
  • 創世記 30:2
    雅各怒曰、使爾不育者、在上帝、豈在我乎。
  • 列王紀下 13:19
    上帝之僕怒曰、爾當擊地、以至五六、則可擊亞蘭人、及於殲滅、今擊亞蘭人、亦僅三次而已。
  • 創世記 49:7
    厥怒烈、厥氣暴、悉屬可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族。
  • 箴言 28:1
    惡者雖無追襲、而遁逃恐後、義者之膽、其大若獅。