<< 创世记 31:35 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    拉结对她父亲说:“求我主不要生气,我不能在你面前起来,因为我正有女人的经期。”这样,拉班彻底搜查了,也搜不出那神像来。
  • 新标点和合本
    拉结对她父亲说:“现在我身上不便,不能在你面前起来,求我主不要生气。”这样,拉班搜寻神像,竟没有搜出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    拉结对她父亲说:“请我主不要生气,因为我恰有月事,不能在你面前起来。”拉班搜寻,却找不到神像。
  • 和合本2010(神版)
    拉结对她父亲说:“请我主不要生气,因为我恰有月事,不能在你面前起来。”拉班搜寻,却找不到神像。
  • 当代译本
    拉结对父亲说:“父亲,请别生气,我有月事在身,不便起来。”结果,拉班搜来搜去找不到神像。
  • 中文标准译本
    瑞秋对她父亲说:“请我主不要恼火,我不能在你面前起来,因为我正有月事。”拉班搜来搜去,却没有找到家族神像。
  • 新標點和合本
    拉結對她父親說:「現在我身上不便,不能在你面前起來,求我主不要生氣。」這樣,拉班搜尋神像,竟沒有搜出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    拉結對她父親說:「請我主不要生氣,因為我恰有月事,不能在你面前起來。」拉班搜尋,卻找不到神像。
  • 和合本2010(神版)
    拉結對她父親說:「請我主不要生氣,因為我恰有月事,不能在你面前起來。」拉班搜尋,卻找不到神像。
  • 當代譯本
    拉結對父親說:「父親,請別生氣,我有月事在身,不便起來。」結果,拉班搜來搜去找不到神像。
  • 聖經新譯本
    拉結對她父親說:“求我主不要生氣,我不能在你面前起來,因為我正有女人的經期。”這樣,拉班徹底搜查了,也搜不出那神像來。
  • 呂振中譯本
    拉結對她父親說:『我主眼中、請不要生氣我不能在你面前起來;因為我正有婦人事兒。』這樣,拉班搜尋來搜尋去,竟沒有把家神像找出來。
  • 中文標準譯本
    拉結對她父親說:「請我主不要惱火,我不能在你面前起來,因為我正有月事。」拉班搜來搜去,卻沒有找到家族神像。
  • 文理和合譯本
    拉結謂父曰、天癸適至、不得起迎、吾主勿怒、拉班徧索神像、終不獲、
  • 文理委辦譯本
    拉結謂父曰、天癸適至、不得起迎、吾主勿怒。拉班遍索偶像、終不得見。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拉結謂父曰、天癸適至、不得起迎、求吾主勿怒、拉班遍尋偶像終不獲、
  • New International Version
    Rachel said to her father,“ Don’t be angry, my lord, that I cannot stand up in your presence; I’m having my period.” So he searched but could not find the household gods.
  • New International Reader's Version
    Rachel said to her father,“ I’m sorry, sir. I can’t get up for you right now. But don’t be angry with me. I’m having my monthly period.” So he searched everywhere but couldn’t find the statues of his gods.
  • English Standard Version
    And she said to her father,“ Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me.” So he searched but did not find the household gods.
  • New Living Translation
    she said to her father,“ Please, sir, forgive me if I don’t get up for you. I’m having my monthly period.” So Laban continued his search, but he could not find the household idols.
  • Christian Standard Bible
    She said to her father,“ Don’t be angry, my lord, that I cannot stand up in your presence; I am having my period.” So Laban searched, but could not find the household idols.
  • New American Standard Bible
    And she said to her father,“ May my lord not be angry that I cannot stand in your presence, because the way of women is upon me.” So he searched but did not find the household idols.
  • New King James Version
    And she said to her father,“ Let it not displease my Lord that I cannot rise before you, for the manner of women is with me.” And he searched but did not find the household idols.
  • American Standard Version
    And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.
  • Holman Christian Standard Bible
    She said to her father,“ Sir, don’t be angry that I cannot stand up in your presence; I am having my period.” So Laban searched, but could not find the household idols.
  • King James Version
    And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women[ is] upon me. And he searched, but found not the images.
  • New English Translation
    Rachel said to her father,“ Don’t be angry, my lord. I cannot stand up in your presence because I am having my period.” So he searched thoroughly, but did not find the idols.
  • World English Bible
    She said to her father,“ Don’t let my lord be angry that I can’t rise up before you; for I’m having my period.” He searched, but didn’t find the teraphim.

交叉引用

  • 利未记 19:32
    “在白发的人面前,你要起立;要尊敬老年人,又要敬畏你的神;我是耶和华。
  • 利未记 19:3
    各人要孝敬父母,也要谨守我的安息日;我是耶和华你们的神。
  • 出埃及记 20:12
    “要孝敬父母,使你在耶和华你的神赐给你的地上得享长寿。
  • 彼得前书 3:6
    像撒拉听从亚伯拉罕,称他为主一样;你们若行善,不怕任何恐吓,就是撒拉的女儿了。
  • 利未记 15:19
    “如果女人身上排泄的是经血,她必污秽七天;摸她的,都不洁净到晚上。
  • 彼得前书 2:18
    你们作仆人的,要凡事敬畏顺服主人,不单是对善良温和的,就是乖僻的也要顺服。
  • 列王纪上 2:19
    于是拔示巴去见所罗门王,为亚多尼雅的事向他请求。王起来迎接她,向她下拜,然后坐在自己的王座上,又吩咐人为王的母亲摆设一个座位;她就坐在王的右边。
  • 以弗所书 6:1
    你们作儿女的,要在主里听从父母,因为这是理所当然的。
  • 创世记 18:11-12
    当时,亚伯拉罕和撒拉都老了,上了年纪,撒拉的月经也停止了。撒拉心里暗笑,说:“现在我已经衰老了,我的丈夫也老了,我还有房事的乐趣吗?”