<< Genesis 31:29 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I could do you great harm, but last night the God of your father said to me:‘ Watch yourself. Don’t say anything to Jacob, either good or bad.’
  • 新标点和合本
    我手中原有能力害你,只是你父亲的神昨夜对我说:‘你要小心,不可与雅各说好说歹。’
  • 和合本2010(上帝版)
    我的手本有能力害你,只是你父亲的上帝昨夜对我说:‘你要小心,不可对雅各说好说歹。’
  • 和合本2010(神版)
    我的手本有能力害你,只是你父亲的神昨夜对我说:‘你要小心,不可对雅各说好说歹。’
  • 当代译本
    我有能力伤害你,但你父亲的上帝昨夜对我说,‘你要小心,不可对雅各多说什么。’
  • 圣经新译本
    我本来有能力可以伤害你,但昨天晚上,你们父亲的神对我说:‘你要小心,不可与雅各说什么。’
  • 中文标准译本
    我手中虽有能力加害于你们,但你父亲的神昨夜对我说:‘你要小心,不可与雅各说好说歹。’
  • 新標點和合本
    我手中原有能力害你,只是你父親的神昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』
  • 和合本2010(上帝版)
    我的手本有能力害你,只是你父親的上帝昨夜對我說:『你要小心,不可對雅各說好說歹。』
  • 和合本2010(神版)
    我的手本有能力害你,只是你父親的神昨夜對我說:『你要小心,不可對雅各說好說歹。』
  • 當代譯本
    我有能力傷害你,但你父親的上帝昨夜對我說,『你要小心,不可對雅各多說什麼。』
  • 聖經新譯本
    我本來有能力可以傷害你,但昨天晚上,你們父親的神對我說:‘你要小心,不可與雅各說甚麼。’
  • 呂振中譯本
    我手中原有能力,能夠加害於你,可是你父親的上帝昨夜對我說:「你要小心,不可和雅各說好說歹。」
  • 中文標準譯本
    我手中雖有能力加害於你們,但你父親的神昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』
  • 文理和合譯本
    我本有力、能以害爾、惟前夕爾父之上帝諭我曰、慎之哉、爾於雅各、或善或惡、均勿與言、
  • 文理委辦譯本
    我力能害爾、惟前夕爾父之上帝諭我曰、慎勿以惡言加於雅各。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我力能害爾、惟爾父之天主昨宵語我曰、慎勿以善言惡言加諸雅各、
  • New International Version
    I have the power to harm you; but last night the God of your father said to me,‘ Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’
  • New International Reader's Version
    I have the power to harm you. But last night the God of your father spoke to me. He said,‘ Be careful. Do not say anything to Jacob, whether it is good or bad.’
  • English Standard Version
    It is in my power to do you harm. But the God of your father spoke to me last night, saying,‘ Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’
  • New Living Translation
    I could destroy you, but the God of your father appeared to me last night and warned me,‘ Leave Jacob alone!’
  • Christian Standard Bible
    I could do you great harm, but last night the God of your father said to me,‘ Watch yourself! Don’t say anything to Jacob, either good or bad.’
  • New American Standard Bible
    It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying,‘ Be careful not to speak either good or bad to Jacob.’
  • New King James Version
    It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying,‘ Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.’
  • American Standard Version
    It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.
  • King James Version
    It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
  • New English Translation
    I have the power to do you harm, but the God of your father told me last night,‘ Be careful that you neither bless nor curse Jacob.’
  • World English Bible
    It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying,‘ Be careful that you don’t speak to Jacob either good or bad.’

交叉引用

  • Genesis 31:53
    The God of Abraham, and the gods of Nahor— the gods of their father— will judge between us.” And Jacob swore by the Fear of his father Isaac.
  • Genesis 31:42
    If the God of my father, the God of Abraham, the Fear of Isaac, had not been with me, certainly now you would have sent me off empty-handed. But God has seen my affliction and my hard work, and He issued His verdict last night.”
  • Genesis 28:13
    Yahweh was standing there beside him, saying,“ I am Yahweh, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your offspring the land that you are now sleeping on.
  • Genesis 31:24
    But God came to Laban the Aramean in a dream at night.“ Watch yourself!” God warned him.“ Don’t say anything to Jacob, either good or bad.”
  • Acts 5:38-39
    And now, I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this work is of men, it will be overthrown;but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You may even be found fighting against God.” So they were persuaded by him.
  • Daniel 6:20
    When he reached the den, he cried out in anguish to Daniel.“ Daniel, servant of the living God,” the king said,“ has your God whom you serve continually been able to rescue you from the lions?”
  • Acts 9:5
    “ Who are You, Lord?” he said.“ I am Jesus, the One you are persecuting,” He replied.
  • Joshua 24:2-3
    Joshua said to all the people,“ This is what the Lord, the God of Israel, says:‘ Long ago your ancestors, including Terah, the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River and worshiped other gods.But I took your father Abraham from the region beyond the Euphrates River, led him throughout the land of Canaan, and multiplied his descendants. I gave him Isaac,
  • Daniel 3:28
    Nebuchadnezzar exclaimed,“ Praise to the God of Shadrach, Meshach, and Abednego! He sent His angel and rescued His servants who trusted in Him. They violated the king’s command and risked their lives rather than serve or worship any god except their own God.
  • 2 Kings 19 10
    “ Say this to Hezekiah king of Judah:‘ Don’t let your God, whom you trust, deceive you by promising that Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.
  • John 19:10-11
    So Pilate said to Him,“ You’re not talking to me? Don’t You know that I have the authority to release You and the authority to crucify You?”“ You would have no authority over Me at all,” Jesus answered him,“ if it hadn’t been given you from above. This is why the one who handed Me over to you has the greater sin.”
  • Daniel 2:47
    The king said to Daniel,“ Your God is indeed God of gods, Lord of kings, and a revealer of mysteries, since you were able to reveal this mystery.”
  • Daniel 6:26
    I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For He is the living God, and He endures forever; His kingdom will never be destroyed, and His dominion has no end.
  • Psalms 52:1
    Why brag about evil, you hero! God’s faithful love is constant.