<< Genesis 31:1 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Now Jacob heard what Laban’s sons were saying:“ Jacob has taken all that was our father’s and has built this wealth from what belonged to our father.”
  • 新标点和合本
    雅各听见拉班的儿子们有话说:“雅各把我们父亲所有的都夺了去,并藉着我们父亲的,得了这一切的荣耀。”
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各听见拉班儿子们的话,说:“雅各把我们父亲所有的都夺去了!他从我们父亲所拥有的获得这一切的财富。”
  • 和合本2010(神版)
    雅各听见拉班儿子们的话,说:“雅各把我们父亲所有的都夺去了!他从我们父亲所拥有的获得这一切的财富。”
  • 当代译本
    雅各听见拉班的儿子们说:“雅各夺去了我们父亲的一切!他的财富都是从我们父亲那里得来的。”
  • 圣经新译本
    雅各听见拉班的众子谈论,说:“雅各把我们父亲所有的都夺去了,他这一切财物,都是从我们父亲的财产那里得来的。”
  • 中文标准译本
    雅各听见拉班儿子们说:“雅各夺取了我们父亲的一切,他从我们父亲所拥有的获得了这一切财富。”
  • 新標點和合本
    雅各聽見拉班的兒子們有話說:「雅各把我們父親所有的都奪了去,並藉着我們父親的,得了這一切的榮耀。」
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各聽見拉班兒子們的話,說:「雅各把我們父親所有的都奪去了!他從我們父親所擁有的獲得這一切的財富。」
  • 和合本2010(神版)
    雅各聽見拉班兒子們的話,說:「雅各把我們父親所有的都奪去了!他從我們父親所擁有的獲得這一切的財富。」
  • 當代譯本
    雅各聽見拉班的兒子們說:「雅各奪去了我們父親的一切!他的財富都是從我們父親那裡得來的。」
  • 聖經新譯本
    雅各聽見拉班的眾子談論,說:“雅各把我們父親所有的都奪去了,他這一切財物,都是從我們父親的財產那裡得來的。”
  • 呂振中譯本
    雅各聽見拉班的兒子們有話說:『雅各把我們父親所有的都奪取了去,並且從我們父親所有的發了這一切財。』
  • 中文標準譯本
    雅各聽見拉班兒子們說:「雅各奪取了我們父親的一切,他從我們父親所擁有的獲得了這一切財富。」
  • 文理和合譯本
    雅各聞拉班眾子言曰、我父所有者、雅各盡奪之、因父之資、獲此榮盛、
  • 文理委辦譯本
    拉班眾子相議曰、我父所有者、而雅各奪之、因致巨富。雅各聞之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拉班眾子議曰、我父所有者、盡為雅各所奪、彼藉我父所有者獲此巨富、雅各聞之、
  • New International Version
    Jacob heard that Laban’s sons were saying,“ Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father.”
  • New International Reader's Version
    Jacob heard what Laban’s sons were saying.“ Jacob has taken everything our father owned,” they said.“ He has gained all this wealth from what belonged to our father.”
  • English Standard Version
    Now Jacob heard that the sons of Laban were saying,“ Jacob has taken all that was our father’s, and from what was our father’s he has gained all this wealth.”
  • New Living Translation
    But Jacob soon learned that Laban’s sons were grumbling about him.“ Jacob has robbed our father of everything!” they said.“ He has gained all his wealth at our father’s expense.”
  • Christian Standard Bible
    Now Jacob heard what Laban’s sons were saying:“ Jacob has taken all that was our father’s and has built this wealth from what belonged to our father.”
  • New American Standard Bible
    Now Jacob heard the words of Laban’s sons, saying,“ Jacob has taken away all that was our father’s, and from what belonged to our father he has made all this wealth.”
  • New King James Version
    Now Jacob heard the words of Laban’s sons, saying,“ Jacob has taken away all that was our father’s, and from what was our father’s he has acquired all this wealth.”
  • American Standard Version
    And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father’s; and of that which was our father’s hath he gotten all this glory.
  • King James Version
    And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that[ was] our father’s; and of[ that] which[ was] our father’s hath he gotten all this glory.
  • New English Translation
    Jacob heard that Laban’s sons were complaining,“ Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich at our father’s expense!”
  • World English Bible
    Jacob heard Laban’s sons’ words, saying,“ Jacob has taken away all that was our father’s. He has obtained all this wealth from that which was our father’s.”

交叉引用

  • Ecclesiastes 4:4
    I saw that all labor and all skillful work is due to a man’s jealousy of his friend. This too is futile and a pursuit of the wind.
  • Job 31:31
    Haven’t the members of my household said,“ Who is there who has not had enough to eat at Job’s table?”
  • Titus 3:3
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved by various passions and pleasures, living in malice and envy, hateful, detesting one another.
  • Proverbs 27:4
    Fury is cruel, and anger a flood, but who can withstand jealousy?
  • Esther 5:11
    Then Haman described for them his glorious wealth and his many sons. He told them all how the king had honored him and promoted him in rank over the other officials and the royal staff.
  • Proverbs 14:30
    A tranquil heart is life to the body, but jealousy is rottenness to the bones.
  • Jeremiah 9:23
    This is what the Lord says: The wise man must not boast in his wisdom; the strong man must not boast in his strength; the wealthy man must not boast in his wealth.
  • Psalms 57:4
    I am surrounded by lions; I lie down with those who devour men. Their teeth are spears and arrows; their tongues are sharp swords.
  • Psalms 64:3-4
    who sharpen their tongues like swords and aim bitter words like arrows,shooting from concealed places at the innocent. They shoot at him suddenly and are not afraid.
  • Psalms 49:16-17
    Do not be afraid when a man gets rich, when the wealth of his house increases.For when he dies, he will take nothing at all; his wealth will not follow him down.
  • Genesis 45:13
    Tell my father about all my glory in Egypt and about all you have seen. And bring my father here quickly.”
  • 1 Timothy 6 4
    he is conceited, understanding nothing, but has a sick interest in disputes and arguments over words. From these come envy, quarreling, slander, evil suspicions,
  • Isaiah 5:14
    Therefore Sheol enlarges its throat and opens wide its enormous jaws, and down go Zion’s dignitaries, her masses, her crowds, and those who carouse in her!
  • Psalms 120:3-5
    What will He give you, and what will He do to you, you deceitful tongue?A warrior’s sharp arrows with burning charcoal!What misery that I have stayed in Meshech, that I have lived among the tents of Kedar!
  • 1 Peter 1 24
    For All flesh is like grass, and all its glory like a flower of the grass. The grass withers, and the flower falls,
  • Genesis 31:8-9
    If he said,‘ The spotted sheep will be your wages,’ then all the sheep were born spotted. If he said,‘ The streaked sheep will be your wages,’ then all the sheep were born streaked.God has taken away your father’s herds and given them to me.
  • Ezekiel 16:44
    “ Look, everyone who uses proverbs will say this proverb about you: Like mother, like daughter.
  • Matthew 4:8
    Again, the Devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their splendor.
  • Psalms 17:14
    With Your hand, Lord, save me from men, from men of the world whose portion is in this life: You fill their bellies with what You have in store; their sons are satisfied, and they leave their surplus to their children.
  • Job 31:24-25
    If I placed my confidence in gold or called fine gold my trust,if I have rejoiced because my wealth is great or because my own hand has acquired so much,